祭:地震中的那些逝者(一)

评论总数: [ 9 条 ]

文章摘要:FT中文网特约撰稿人杜婷:越临近那个日子,越多纪念。但于逝者,更多的时候他们是一个整体,或是冰冷数字中的几万分之一,他们面目模糊,除了身边的亲人、朋友,他们甚至不被知道。 阅读原文
评论只代表会员个人观点,不代表FT中文网观点

  • spiritkid 来自浙江省宁波市
    2010-02-16 23:03
    有点咬文嚼字了吧 喧嚣暗示的是窝档缺乏人性化的宣传,不是么,什么事情都被高层政治宣传。
  • fifastar01 来自香港
    2010-02-10 18:33
    来自 [ benlizhiyong ] 的原贴:

    不喜欢文章的开篇,暗示太强烈:媒体的纪念一定是“喧嚣”的么?“但于逝者,更多的时候他们是一个整体,或是冰冷数字中的几万分之一,他们面目模糊,除了身边的亲人、朋友,他们甚至不被知道。但和我们一样,他们也曾为人父、为人母、为人夫、为人妻、为人子、为人女,他们也曾有他们的爱和恨、他们的快乐伤悲。” 恰恰正是因为地震的逝者们是“一个整体”,是“冰冷数字的几万分之一”,所以他们才值得纪念。我不认为他们在“不被知道”这一点上有多么的重要,他们成为数字的本身,就已经成为一种力量。 世界上每天都有无数的人在死去,病痛、意外甚至谋杀,同样是“除了身边的亲人、朋友,他们甚至不被知道”,他们一样“为人亲友,为人父、为人子”;他们的故事大多数依然没有被像作者这样的人士采访并发表出来,那么他们本身就不够沉重么?仅仅是地震的逝者才有这样被作者“决定写写”的权利么? 我昨晚被电视台的地震专题节目感动的热泪盈眶,那些幸存者被记得,那些逝者被悼念,而作者觉得这一切仍不够?仍然“不确定(写这篇文章)于生者的意义”? 正文不错,但对于作者开篇的暗示,我实在不敢苟同。

    可能過於苛刻了.作者可能沒有你所看出的那些意思
  • 清都山水郎
    2009-05-14 22:55
    这个媒体从业人员的风格挺合我的胃口,平实报道,不加个人自以为是的主观臆断,也没有取一些“抢眼”的标题。希望这是你的一贯风格而不是因为沉重的话题“逼”的。
  • 2009-05-14 10:10
    作一些记者的本分工作,很好,很认真。 文章为什么而写?独特的视角?区别于其他报道的喧嚣? 任何这样的初衷都对不住你采访的对象及他们逝去的亲人。
  • 2009-05-13 21:19
    FT的中文转告人思维都西化了。写个文章都让我想起了上学时候的英语阅读。没劲。
  • 2009-05-13 16:13
    根本就是瞎扯淡、乱煽情(有点情绪化,对不住了您哪)。想用私语口述历史却沦于空泛臆想,想丰满普通人物却不老实的刻意摘取对话片段,以达到浪漫情境。——在这个如此严肃而需追念的日子,你却燃起一柱印度神香。
  • 2009-05-13 14:33
    逝者安息,生者加油!
  • 2009-05-13 12:48
    不喜欢文章的开篇,暗示太强烈:媒体的纪念一定是“喧嚣”的么?“但于逝者,更多的时候他们是一个整体,或是冰冷数字中的几万分之一,他们面目模糊,除了身边的亲人、朋友,他们甚至不被知道。但和我们一样,他们也曾为人父、为人母、为人夫、为人妻、为人子、为人女,他们也曾有他们的爱和恨、他们的快乐伤悲。” 恰恰正是因为地震的逝者们是“一个整体”,是“冰冷数字的几万分之一”,所以他们才值得纪念。我不认为他们在“不被知道”这一点上有多么的重要,他们成为数字的本身,就已经成为一种力量。 世界上每天都有无数的人在死去,病痛、意外甚至谋杀,同样是“除了身边的亲人、朋友,他们甚至不被知道”,他们一样“为人亲友,为人父、为人子”;他们的故事大多数依然没有被像作者这样的人士采访并发表出来,那么他们本身就不够沉重么?仅仅是地震的逝者才有这样被作者“决定写写”的权利么? 我昨晚被电视台的地震专题节目感动的热泪盈眶,那些幸存者被记得,那些逝者被悼念,而作者觉得这一切仍不够?仍然“不确定(写这篇文章)于生者的意义”? 正文不错,但对于作者开篇的暗示,我实在不敢苟同。
  • 2009-05-13 09:33
    悲痛的让人同情!希望生活会越来越好起来!
  • 未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
    针对此文的热门评论(按支持数减去反对数计算)