课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



3月19日——3月23日


单选题
名词propaganda是什么意思呢?
正确!


新闻例句:Internet platforms apply the techniques of propaganda or gambling to trigger emotional responses over which users have little or no control. 互联网平台把宣传或赌博的技巧用于触发情绪反应——而用户对这些反应几乎无法自控。——来源:3月19日热词手帐《How to drag Big Tech away from the dark side/如何抑制科技的阴暗面?》
  • 宣传
  • 噱头
  • 受贿
  • 暴动
单选题
哪个词表达“搞砸”?
正确!
新闻例句:Many businessmen believe politicians get to blunder with impunity. 很多商人认为政客们可以搞砸事情而不受惩罚。——来源:3月20日热词手帐《Trump, Kushner and the businessman fallacy/特朗普的“富商治国论”》
  • blunder
  • stunt
  • pound
  • incite
单选题
“Investors are fearful that regulators will start to clamp down on Big Tech.” 这句话中的clamp down是什么意思?
正确!
新闻例句: Investors are fearful that regulators will start to clamp down on Big Tech following the revelations about how data at Facebook may have been manipulated. 投资者担心,在有关Facebook的数据可能被操纵的消息曝光后,监管机构将开始打压科技巨擘。——来源:3月20日热词手帐《Facebook data storm wipes $35bn off market value/数据丑闻重创Facebook股价》
  • 罚款
  • 打压
  • 垄断
  • 关闭
单选题
designate是什么意思?
正确!
新闻例句:The woman was crossing the road, apparently without using a designated pedestrian crossing, when she was struck by the Uber vehicle, a Volvo, according to the police. 据警方介绍,被优步所用的沃尔沃汽车撞倒的女子当时在过马路,显然没有使用指定的人行横道。——来源:3月20日热词手帐《Uber halts self-driving car tests after fatal collision/优步自动驾驶汽车撞死行人》
  • 投资
  • 设计
  • 指定
  • 处理
单选题
动词wobble表示“晃动不定”,它的形容词形式是哪个?
正确!
新闻例句:Last spring, I noticed I was suddenly sharing the bike lane with hordes of wobbly beginners. 去年春天我注意到,我突然要与许多摇摇晃晃的初学骑行者共享自行车道。——来源:3月20日热词手帐《Bike sharing in China: Ofo, Mobike and the lure of two wheels/共享单车浪潮让个体修车摊难以为继》
  • wobble
  • wobbled
  • wobblish
  • wobbly
单选题
merge可以表示公司、企业间的兼并。如果是国家、地区的“兼并”应该用哪个词?
正确!
新闻例句:Mr Putin’s fans at home and abroad have fallen for the idea that he is a brilliant strategist who annexed Crimea, intervened in Syria and meddled in the US elections without paying a price. 普京的海内外粉丝真心相信他是一位出色的战略家,他兼并了克里米亚、干预叙利亚并插手了美国大选,还不付任何代价。——来源:3月21日热词手帐《Vladimir Putin is not as scary as he looks/如何正视普京的危险?》
  • fold
  • combine
  • meddle
  • annex
单选题
bumpy是什么意思?
正确!
新闻例句: Transitions can be bumpy. Making the new wave of technological breakthroughs as smooth and inclusive as possible requires investment in education, skills and training. 转型也许不会顺利。要使新一轮的技术突破尽可能地平稳且惠及更多人,就需要投资教育、技能与培训。——来源:3月21日热词手帐《G20 economies must push to invest more in infrastructure/G20必须推动基础设施投资增长》
  • 崎岖的
  • 愚蠢的
  • 模糊的
  • 危险的
单选题
woo除了表示“求爱”,还有什么意思?
正确!
新闻例句:Tencent has rolled out an aggressive subsidy programme in an effort to woo merchants and investors to its payment platform. 腾讯推出了一项咄咄逼人的补贴计划,以吸引商家和投资者进入其支付平台。——来源:3月22日热词手帐《Tencent spending spree turns up heat on Alibaba/腾讯加大与阿里巴巴竞争力度》
  • 炫耀
  • 吸引
  • 侵略
  • 结婚
单选题
英语中哪个词表示“网红”?
正确!
新闻例句:Influencers seeking to elevate their status might be willing to work for free for a desirable high-end brand in exchange for an experience that will provide content for their media channels. 醉心提升自己影响力的网红或许愿为自己心仪的高端品牌免费代言,以换取在社交媒体上奉上自己亲身体验的素材。——来源:3月23日热词手帐《How Instagram influencers turn followers into dollars/奢侈品与“网红”营销》
  • show-off
  • celebrity
  • fancier
  • influencer
单选题
哪个词表示“就像……”?
正确!
新闻例句:If the Trump administration can overcome its aversion to multilateralism, the US, EU and Japan could pursue China with a series of joint actions akin to the one brought before the WTO in 2012. 如果特朗普政府能够克服对多边主义的反感,美国、欧盟和日本可以采取一系列联合行动对付中国,就像2012年在世贸组织对中国采取的那次行动一样。——来源:3月23日热词手帐《Leader - Donald Trump cannot change China without help/FT社评:特朗普需要联合盟友应对中国》
  • akin to
  • akin with
  • akin as
  • akin like
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗