课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



7月2日——7月6日


单选题
心理学上有一项著名的实验,通过观察被试者对墨渍图案的反应来分析其性格。请问该实验的英文名称是什么?
正确!


新闻例句: “The renminbi’s depreciation relative to the dollar could serve as a Rorschach test. It could either be seen as a sign of a more market-determined exchange rate or as an attempt by Beijing to send a message to Washington about another tool in its trade war arsenal.” “人民币相对于美元的贬值可以作为一个罗夏墨迹测验。或者把它看作是人民币汇率更多地由市场决定的一个迹象,或者把它看作是北京试图向华盛顿发出一个信息,让对方明白自己的贸易战武器库中还有一件武器。” ——来源:《Renminbi’s worst month ever sparks US-China currency war fears/人民币6月出现历来最大单月跌幅》
  • Rorschach test
  • Stanford prison experiment
  • Harlow’s monkey experiment
  • Milgram experiment
单选题
下列哪一选项是象棋中的兵、卒在英语中的对应单词?
正确!
新闻例句: “Farmers, unfortunately, are the unwilling pawns in this trade war. They are going to be hurt. But they will be protected by the current suite of programmes,” he said. 他说:“遗憾的是,农户是这场贸易战中被动的卒子。他们将受到损害。但他们将受到当前一系列计划的保护。”——来源:《Trump may use New Deal-era agency to aid farmers/特朗普政府或补偿美国农户在贸易战中的损失》
  • soldier
  • warrior
  • pawn
  • private
单选题
“leprosy”是医学领域的一种疾病,它指的是哪一种疾病?
正确!
新闻例句:The EU is infected by a “populist leprosy”; its fate hangs in the balance; the cracks in the organisation are widening. These are not the ravings of a deluded Brexiter. 欧盟感染了“民粹主义麻风病”;如今它命悬一线;欧盟内部的裂缝日益扩大——这些并非出自癫狂的英国退欧派之口的胡话。——来源:《Donald Trump is doing Europe a favour/特朗普的敌意帮了欧盟一个大忙》
  • 疟疾
  • 麻风病
  • 艾滋病
  • 天花
单选题
本周热词手账中出现“laissez-faire”一词,指的是一套对待经济发展的理论,源于法语,其中文含义是什么?
正确!
新闻例句:For many on the right of politics, the author of The Wealth of Nations is a founding figure of the modern era: the greatest of all economists; an eloquent advocate of laissez-faire, free markets, the “invisible hand” and the liberty of the individual; and the staunch enemy of state intervention in a world released from the utopian delusions of communism. 对于很多持右翼政治观点的人士而言,这位《国富论》的作者是现代时期的奠基人:他是最伟大的经济学家;是自由放任、自由市场、“看不见的手”以及个人自由这些概念的有力捍卫者;在一个摆脱了共产主义乌托邦幻想的世界里,他还是政府干预的顽固敌人。——来源:《How Adam Smith would fix capitalism/亚当•斯密会如何修复资本主义?》
  • 宏观调控
  • 政府干预
  • 自由放任
  • 财产公有制
单选题
现代社会中不断完善的信托为人们提供了一套新的处理财产的机制。请问信托法律关系中的“受益人”一词,对应的是下列哪一项英语单词?
正确!
新闻例句:Another beneficiary could be yarn producers in Vietnam, who import US cotton and export the yarn to buyers, including in China. 越南的棉纱生产商可能将成为另一个受益者,它们从美国进口棉花,并向中国等地的买家出口棉纱——来源:《Tariffs create opening for Vietnamese yarn spinners and German piggeries/特朗普贸易战给其他国家带来机遇》
  • benefitor
  • benefitant
  • receptionist
  • beneficiary
单选题
本周FT的文章中提到美国总统特朗普时使用了“maverick”一词,其中文含义是什么?
正确!
新闻例句:Donald Trump is central to this development. The US president is often portrayed as an isolated maverick on the world stage. 唐纳德•特朗普处于这一事态的核心。美国总统常常被描绘成世界舞台上一个孤立的怪人。——来源:《Donald Trump leads a global revival of nationalism/特朗普引领全球民族主义抬头》
  • 崇尚权力者
  • 表里不一的人
  • 失去理智的人
  • 特立独行者
单选题
“基尼系数”中的“系数”一词,用英语该如何表述?
正确!
新闻例句: China is also one of the most unequal in the world, with a Gini coefficient for income of about 0.40, according to official data — a level defined by the World Bank as the threshold for “severe inequality” 根据官方数据,中国也是世界上最不平等的国家之一,衡量收入不平等程度的指标“基尼系数”约为0.40——按照世界银行的定义,这一水平为“严重不平等”的门槛。——来源:《China plans income tax cut to boost consumption and reduce inequality/中国减税措施有望在10月到位》
  • coefficient
  • factor
  • ratio
  • modulus
单选题
本周热词手账中提到了“风险厌恶”这一金融词汇,其对应的英文是什么?
正确!
新闻例句:According to Nomura’s measure of risk appetite towards the renminbi, the pendulum is swinging sharply towards risk aversion levels comparable to the 2015-16 hiatus.根据野村证券对人民币风险偏好的衡量标准,钟摆正大幅摆向可媲美2015-16年间歇期的风险厌恶水平。——来源:《Falling renminbi once again fans global market anxieties/人民币走低再度引燃全球焦虑》
  • risk hatred
  • risk aversion
  • risk disgust
  • risk rebellion
单选题
“beggar-thy-neighbour”是在国际贸易中常常采用的一项经济政策,其中文含义是什么?
正确!
新闻例句: China projects itself as a defender of globalisation that is opposed to beggar-thy-neighbour tactics. 如今中国将自己视为为全球化的捍卫者,反对以邻为壑的战术。——来源:《Leader_China faces a tough test stabilising the renminbi/FT社评:人民币的维稳考验》
  • 绿色壁垒
  • 加征关税
  • 货币贬值
  • 以邻为壑
单选题
“insolvent”是商务英语中的常见词汇,其中文含义是什么?
正确!
新闻例句:CVAs allow insolvent businesses to pay creditors over an agreed period with the aim of stopping it going bust. 无力偿债的企业可以通过CVA协议,与债权人商定延期一段时期偿债,以避免其破产。——来源:《Profits at top 100 UK restaurants dive 64% in a year/英国前一百家餐饮集团利润跌64%》
  • 资不抵债的
  • 违约的
  • 亏损的
  • 长期盈利的
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
上一教程:一周热词小测 0625-0629
下一教程:一周热词小测 0709-0713

课堂讨论 请发表和本课内容相关的讨论

<<后退
开始>>
backForward00

您的正确率太低,在目前这个阶段,对你来说最重要的是提高英文水平和金融专业水平,而不是速度。请您点击后退仔细查看您答错的题目,并和原文对照。对原文中所有不懂的句子和知识点,也请一一查明。建议您:
1. 在进行下一次训练的时候,将滚屏速度保持在100以下。
2. 您可以找一些有声读物,如《经济学人》的audio edition,帮助你提高英文水平。

看得出你是非常认真来进行这次训练的,如果你坚持的话,你会获得非常大的提高。目前你的阅读速度偏低,可能是因为英文不是你的母语。不过,请不要放慢阅读速度。研究表明,阅读速度越快的人,其理解的正确率反而越高。因此,您可以同时提高您的阅读速度和理解能力。给你一点建议:
1. 一定要改掉默念的习惯
2. 不要一个词一个词的看,要学会把一个语义群当作一个整体来看。比如“an emergency $180bn injection of dollar”这个语义群,你要学会把他当作一个整体来看。
3. 看DVD的时候,切换到英文字幕。

用正常语速来朗读一篇文章,平均速度是每分钟140词。这说明你的阅读速度比朗读还要慢。建议您:1. 每一段的第一句话往往是最重要的。
2. “速读”最忌讳的就是“读”,不要一边看一边默念。
3. 在下一个训练中将滚屏速度设为140,迫使自己不能回头去看已经读过的部分。

您的阅读速度已经超过了正常语速,说明你已经开始有些速读的感觉了。美国大学生的最低阅读速度为每分钟250词,加把劲你就可以赶上了。建议您:
1. 养成习惯,读过的部分不要回头去看,这样会影响速读。
2. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目一行”。

您的阅读速度已经达到了美国大学生的水平,可喜可贺。不过作为金融从业人员,每天需要阅读数不清的中英文研究报告、公司年报、报刊杂志等,您还需要向每分钟350字进军。建议您:
1. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目两行”。
2. 对中英文的数字,尤其是大数字(million, billion)的转换进行总结和练习。

厉害,您的阅读速度已经超过了美国大学生的水平。不过,要成为巴菲特那样的金融专家,您需要锻炼出“一目十行”的火眼金睛。建议您在每次的训练中注意三个要点:
1. 您已经学会了将文章分成语义群,而非词来阅读,现在,你需要扩大每一个语义群中的词数。
2. 加快阅读每个语义群的速度。
3. 看过的内容尽量不要回看。

这就是传说中的“一目十行”吗?难以置信!

世界纪录才每分钟416,250字,居然被你破了!无语...