课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



10月8日——10月12日


单选题
“sovereignty”是一个外交中的常用词,请问它的中文含义是什么?
正确!


新闻例句:The measure triggered a backlash in Canada, where critics said it enshrined a loss of sovereignty for Ottawa and limited its own trade policy. 这一举措在加拿大引发了强烈反弹,批评人士称,此举有损加拿大主权,并限制了本国的贸易政策。——来源:《特朗普寻求阻止中国与美贸易伙伴谈判自贸协定/Trump tries to cut China out of deals with trade partners》
  • 主权
  • 交涉
  • 贸易
  • 谈判
单选题
有批评者称“美国的宪法已经沦为两个恶毒政党的玩物”,请问形容政党“恶毒的”可以用以下哪个词表示?
正确!
新闻例句: That body of laws is now a plaything of two increasingly venomous parties. One deserves more of the blame. But the other is catching up. 宪法已沦为两个越来越恶毒的政党的玩物。其中一个党应承担更多责任,不过另一个党正在迎头赶上。——来源:《吞噬美国政治的政党对立/The deluge of vitriol swamping American politics》
  • eponymous
  • absurd
  • venomous
  • tensile
单选题
“边缘政策”是指在冷战时期用来形容一个近乎要发动战争的情况,也就是到达战争边缘,从而说服对方屈服的一种战略术语,请问“边缘政策”对应的英文单词是?
正确!
新闻例句:Mr Trump’s tariff brinkmanship with Beijing, which includes new duties on nearly half of all Chinese imports, has rattled international markets with the IMF warning it could damage already struggling emerging markets. 特朗普对北京方面祭出的关税边缘政策,其中包括对近一半中国输美产品加征关税,已在国际市场引发不安,国际货币基金组织(IMF)警告称,这可能会损害已经陷入艰难处境的新兴市场。——来源:《中国指责特朗普“错误言行”/China slams Trump’s ‘misguided actions’》
  • infiltration
  • brinkmanship
  • shylock
  • acquiescence
单选题
“短视”是企业组织经常会出现的问题,请问形容“短视的”可以用哪个英文单词表示?
正确!
新闻例句:Unfortunately, while there are important ways in which corporate governance can be improved, the idea that a myopic market forces companies to forgo highly attractive investment opportunities is unsupported either by logic or evidence. 不幸的是,尽管存在一些改善公司治理的重要途径,但是,“短视的市场迫使企业放弃极具吸引力的投资机会”这个理念既逻辑不通,也得不到证据支持。——来源:《取消季报无法阻止企业短视/Ending quarterly reports will not stop corporate short-termism》
  • ligneous
  • teahouse
  • myopic
  • equivocal
单选题
认识论是指个体的知识观,是哲学中最为重要的概念之一,请问“认识论”对应的英文单词是?
正确!
新闻例句:Wittgenstein’s much-quoted remark — “Whereof one cannot speak, thereof one must be silent” — does not just apply to epistemology. 维特根斯坦经常被引用的名言——“对无法言说之物,应保持沉默”——并不仅仅适用于认识论。——来源:《沉默的力量/The powerful sound of silence》
  • methodology
  • paleontology
  • ontology
  • epistemology
单选题
“lacklustre”是一个形象的形容词。它的中文含义是什么?
正确!
新闻例句:But beginning with the lacklustre Hong Kong listing of the mobile phone maker Xiaomi in July, which has seen its share price dip from over HK$22 to HK$13.6, the appetite from investors appears to have dimmed. This has knocked on into the privatemarket. 但从今年7月手机制造商小米香港上市表现不佳开始——其股价从22港元下跌至13.6港元——投资者的兴趣似乎已经减弱。这影响到了私募市场。——来源:《中国初创企业可转债发售遇冷/Clouds gather over Chinese tech start-ups’ convertible debt sales》
  • 不清爽的
  • 莫名其妙的
  • 不堪入目的
  • 无生气的
单选题
“watershed”有“流域,集水区”的含义,请问它还有什么其它含义呢?
正确!
新闻例句: The financial crisis of 2008-09 and the resulting recession were a historical watershed. 2008年至2009年的金融危机以及由此导致的衰退是一个历史分水岭。——来源:《如何避免下一次金融危机?/How to avoid the next financial crisis》
  • 分水岭
  • 挡箭牌
  • 时光机
  • 里程碑
单选题
“treasury”表示一个政府部门,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:In April, the World Bank raised HK$1bn ($128m) in its Hong Kong-dollar debut, “fostering a robust green bond market in Hong Kong”, according to James Lau, government secretary for financial services and the treasury. 香港特别行政区政府财经事务及库务局局长刘怡翔表示,今年4月,世界银行发行首支港元绿色债券时筹集了10亿港元(合1.28亿美元),“在香港培育了一个健全的绿色债券市场”。——来源:《中国项目融资向绿色靠拢/Greener tint to China project finance》
  • 人事局
  • 库务部
  • 农业局
  • 司法部
单选题
“pandemonium”一词的中文含义是?
正确!
新闻例句:Pandemonium erupted in the art world after the work — the last lot in Sotheby’s contemporary art evening sale last Friday night — “self-destructed” after being sold for over £1m with fees, far ahead of its £200,000-£300,000 estimate. 该画作上周五晚在苏富比当代艺术晚会的最后一笔拍卖中以超过100万英镑的价格(远高于其20万至30万英镑的估值)售出后“自毁”,艺术圈一片哗然。——来源:《神秘买家坚持买下班克斯自毁画作/Sale of shredded $1m painting by Banksy completed to mystery buyer》
  • 声名大噪
  • 热烈讨论
  • 鸦雀无声
  • 一片混乱
单选题
形容一个国家“治理水平高”可以用什么英文词语表示?
正确!
新闻例句: IMF officials have said they do not see any evidence of contagion in emerging markets at this point, and investors are still differentiating between countries that had made policy blunders and those that have been more virtuous. IMF官员们表示,眼下他们没有看到新兴市场危机蔓延的任何证据,投资者仍在区别对待那些政策失误的国家和那些治理水平更高的国家。——来源:《拉加德:新兴市场是时候“动用一切工具”/IMF braced for emerging market danger signals》
  • eponymous
  • habitual
  • thaliana
  • synchronous
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
下一教程:一周热词小测 1105-1109

课堂讨论 请发表和本课内容相关的讨论

<<后退
开始>>
backForward00

您的正确率太低,在目前这个阶段,对你来说最重要的是提高英文水平和金融专业水平,而不是速度。请您点击后退仔细查看您答错的题目,并和原文对照。对原文中所有不懂的句子和知识点,也请一一查明。建议您:
1. 在进行下一次训练的时候,将滚屏速度保持在100以下。
2. 您可以找一些有声读物,如《经济学人》的audio edition,帮助你提高英文水平。

看得出你是非常认真来进行这次训练的,如果你坚持的话,你会获得非常大的提高。目前你的阅读速度偏低,可能是因为英文不是你的母语。不过,请不要放慢阅读速度。研究表明,阅读速度越快的人,其理解的正确率反而越高。因此,您可以同时提高您的阅读速度和理解能力。给你一点建议:
1. 一定要改掉默念的习惯
2. 不要一个词一个词的看,要学会把一个语义群当作一个整体来看。比如“an emergency $180bn injection of dollar”这个语义群,你要学会把他当作一个整体来看。
3. 看DVD的时候,切换到英文字幕。

用正常语速来朗读一篇文章,平均速度是每分钟140词。这说明你的阅读速度比朗读还要慢。建议您:1. 每一段的第一句话往往是最重要的。
2. “速读”最忌讳的就是“读”,不要一边看一边默念。
3. 在下一个训练中将滚屏速度设为140,迫使自己不能回头去看已经读过的部分。

您的阅读速度已经超过了正常语速,说明你已经开始有些速读的感觉了。美国大学生的最低阅读速度为每分钟250词,加把劲你就可以赶上了。建议您:
1. 养成习惯,读过的部分不要回头去看,这样会影响速读。
2. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目一行”。

您的阅读速度已经达到了美国大学生的水平,可喜可贺。不过作为金融从业人员,每天需要阅读数不清的中英文研究报告、公司年报、报刊杂志等,您还需要向每分钟350字进军。建议您:
1. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目两行”。
2. 对中英文的数字,尤其是大数字(million, billion)的转换进行总结和练习。

厉害,您的阅读速度已经超过了美国大学生的水平。不过,要成为巴菲特那样的金融专家,您需要锻炼出“一目十行”的火眼金睛。建议您在每次的训练中注意三个要点:
1. 您已经学会了将文章分成语义群,而非词来阅读,现在,你需要扩大每一个语义群中的词数。
2. 加快阅读每个语义群的速度。
3. 看过的内容尽量不要回看。

这就是传说中的“一目十行”吗?难以置信!

世界纪录才每分钟416,250字,居然被你破了!无语...