课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



2月25日——3月1日


单选题
请问“tactical”有以下哪个含义?
正确!


新闻例句:Theresa May pushed back the British parliament’s next vote on her Brexit deal to as late as March 12, just 17 days before the UK is due to leave the EU, in a tactical gamble that dismayed business, Europhile MPs and some European leaders.特里萨•梅将英国议会下一次就她达成的英国退欧协议进行投票的日期延后至最迟3月12日,也就是英国退欧日期的17天前。这场战术赌博让商界、亲欧洲的英国议员和一些欧洲国家领导人感到不快。——来源:《Theresa May promises vote on final Brexit deal by March 12/3月12日:梅延后退欧协议投票日期》
  • 疲劳的
  • 困难的
  • 战术的
  • 无意的
单选题
“bilateral”是一个政治外交领域的常用词,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:The North Korean leader is expected to attend a bilateral visit with Vietnamese government officials on Tuesday before holding talks with Mr Trump on February 27-28. 预计朝鲜领导人将于周二与越南政府官员举行双边会晤,然后于2月27日至28日与特朗普举行会谈。——来源:《Kim Jong Un heads to summit meeting with Donald Trump/金正恩动身前往越南会晤特朗普》
  • 分歧的
  • 双边的
  • 议会的
  • 三方的
单选题
“crest”作为名词有“羽冠;浪尖”的含义,请问它作为动词有什么含义?
正确!
新闻例句:The scheme’s first phase went on the market in March 2014, just as property prices in London were beginning to crest. 项目的第一期于2014年3月开始售楼,当时伦敦房价正开始见顶。——来源:《London’s property ‘flippers’ forced to sell at a loss/伦敦炒楼者被迫亏本出售》
  • 突破难关
  • 达到顶点
  • 解决争端
  • 顺应潮流
单选题
“endanger”有“使危险”的含义,以下哪个词汇也有相同的含义?
正确!
新闻例句:Israel’s attorney-general intends to indict Benjamin Netanyahu, the prime minister, on charges of bribery and fraud, a decision that imperils one of the country’s longest-serving leaders.以色列司法部长打算以贿赂和欺诈罪起诉总理本雅明•内塔尼亚胡,这个决定使内塔尼亚胡这位以色列任期最长的领导人之一陷入危境。——来源:《Netanyahu faces charges of bribery and fraud over ties to business barons/内塔尼亚胡面临刑事指控》
  • crash
  • vanish
  • imperil
  • imitate
单选题
“重申”可以用哪个英文词语表示?
正确!
新闻例句:Mr Fleming reiterated that GCHQ and the UK’s National Cyber Security Centre would not compromise on the standards they expect from Huawei.弗莱明重申,GCHQ与英国国家网络安全中心不会在他们期望华为达到的标准上妥协。——来源:《GCHQ head becomes latest spy chief to air Huawei fears/英国GCHQ负责人对中国技术表示担忧》
  • reiterate
  • revamp
  • recall
  • recur
单选题
“capricious”有“反复无常的”的含义,以下哪个词语也有相同的含义?
正确!
新闻例句:Mr Pompeo, who has made Iran and North Korea his signature issues, has had to soften his hawkish views to stay in favour with his mercurial boss.已将伊朗和朝鲜问题列为自己要解决的标志性议题的蓬佩奥,不得不软化自己的鹰派立场,以赢得反复无常的老板的欢心。——来源:《Pompeo’s close White House ties come at a price/蓬佩奥与特朗普的相处之道》
  • deformed
  • filthy
  • virtuous
  • mercurial
单选题
请问“entourage”的中文含义是以下哪个选项?
正确!
新闻例句:He drove the final leg to Hanoi in his Mercedes-Benz, which was flown into Hanoi along with his entourage of bodyguards.他的最后一段旅程是乘坐自己的梅赛德斯-奔驰座驾走公路抵达河内,该车与他的贴身保镖团队一起被空运至河内。——来源:《Donald Trump arrives in Hanoi for summit with Kim Jong Un/第二次特金会即将开场》
  • 随从
  • 演讲
  • 勇气
  • 合作
单选题
我们知道“aggressiveness”有“好斗,挑衅”之意,请问以下哪个词也有该含义?
正确!
新闻例句:It said the strike was “not a reaction to continued Indian belligerence” but to “demonstrate our will, our right, our capacity for self-defence”.巴方表示,此次空袭“不是对印度持续挑衅的回应”,而是“展示我们对自卫的意志、权利和能力”。——来源:《India-Pakistan relations at crisis point as Islamabad parades captured pilot/印巴爆发近50年来最严重冲突》
  • belligerence
  • jalousie
  • determinist
  • melancholy
单选题
请问以下哪个词有“联络”的含义?
正确!
新闻例句:The talks have fuelled speculation of agreement on measures that include opening liaison offices and a formal end to the conflict that was brought to a close with an armistice.美朝会谈助燃了人们对于双方可能达成关系正常化措施的猜测,包括开设联络处和正式结束当年以停战形式叫停的战争。——来源:《Trump and Kim pick up where they left off on nuclear weapons/特朗普和金正恩“第二次握手”》
  • collision
  • leisure
  • liaison
  • despondent
单选题
“thorny”是一个形象的形容词,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:The slowdown has exposed a thorny problem for Germany.这一放缓给德国带来了一个棘手问题。——来源:《German export machine braced for global shocks/德国出口业准备迎接全球冲击》
  • 棘手的
  • 凌乱的
  • 多样的
  • 操劳的
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
上一教程:一周热词小测 0218-0222
下一教程:一周热词小测 0304-0308

课堂讨论 请发表和本课内容相关的讨论

<<后退
开始>>
backForward00

您的正确率太低,在目前这个阶段,对你来说最重要的是提高英文水平和金融专业水平,而不是速度。请您点击后退仔细查看您答错的题目,并和原文对照。对原文中所有不懂的句子和知识点,也请一一查明。建议您:
1. 在进行下一次训练的时候,将滚屏速度保持在100以下。
2. 您可以找一些有声读物,如《经济学人》的audio edition,帮助你提高英文水平。

看得出你是非常认真来进行这次训练的,如果你坚持的话,你会获得非常大的提高。目前你的阅读速度偏低,可能是因为英文不是你的母语。不过,请不要放慢阅读速度。研究表明,阅读速度越快的人,其理解的正确率反而越高。因此,您可以同时提高您的阅读速度和理解能力。给你一点建议:
1. 一定要改掉默念的习惯
2. 不要一个词一个词的看,要学会把一个语义群当作一个整体来看。比如“an emergency $180bn injection of dollar”这个语义群,你要学会把他当作一个整体来看。
3. 看DVD的时候,切换到英文字幕。

用正常语速来朗读一篇文章,平均速度是每分钟140词。这说明你的阅读速度比朗读还要慢。建议您:1. 每一段的第一句话往往是最重要的。
2. “速读”最忌讳的就是“读”,不要一边看一边默念。
3. 在下一个训练中将滚屏速度设为140,迫使自己不能回头去看已经读过的部分。

您的阅读速度已经超过了正常语速,说明你已经开始有些速读的感觉了。美国大学生的最低阅读速度为每分钟250词,加把劲你就可以赶上了。建议您:
1. 养成习惯,读过的部分不要回头去看,这样会影响速读。
2. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目一行”。

您的阅读速度已经达到了美国大学生的水平,可喜可贺。不过作为金融从业人员,每天需要阅读数不清的中英文研究报告、公司年报、报刊杂志等,您还需要向每分钟350字进军。建议您:
1. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目两行”。
2. 对中英文的数字,尤其是大数字(million, billion)的转换进行总结和练习。

厉害,您的阅读速度已经超过了美国大学生的水平。不过,要成为巴菲特那样的金融专家,您需要锻炼出“一目十行”的火眼金睛。建议您在每次的训练中注意三个要点:
1. 您已经学会了将文章分成语义群,而非词来阅读,现在,你需要扩大每一个语义群中的词数。
2. 加快阅读每个语义群的速度。
3. 看过的内容尽量不要回看。

这就是传说中的“一目十行”吗?难以置信!

世界纪录才每分钟416,250字,居然被你破了!无语...