课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



3月4日——3月8日


单选题
请问“allegation”有以下哪个含义?
正确!


新闻例句:House Democrats will request documents from more than 60 people this week as they step up investigations into allegations of obstruction of justice and abuse of power in the administration of US president Donald Trump.众议院民主党人本周将要求60多人提交文件,他们正在加紧对美国总统唐纳德•特朗普政府被指妨碍司法和滥用职权的调查。——来源:《House Democrats set to investigate alleged Trump obstruction/特朗普被指妨碍司法面临国会调查》
  • 疲劳
  • 负担
  • 指控
  • 聚集
单选题
“stalemate”是一个政治外交领域的常用词,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:Mr Moon said: “I believe the North Korea-US negotiations will reach an agreement in the end, but I ask you to work for an early resumption of working-level dialogue between the two because we do not want the stalemate to be prolonged.”文在寅在会上表示:“我相信北韩与美国的谈判最终将达成协议,但我要求你们为早日恢复美朝双方的工作层面对话而努力,因为我们不希望这一僵局持续下去。”——来源:《Moon Jae-in relaunches US-North Korea charm offensive/文在寅拟在美朝间重启外交努力》
  • 规模
  • 僵局
  • 分歧
  • 盟国
单选题
“abdication”有“退位”的含义,请问除此以外还有什么含义?
正确!
新闻例句:Some will argue that the EU is not ready to meet these challenges collectively and that, as a consequence of its abdication of a leadership role, member states must play their own hands separately. 一些人会主张,欧盟还没有准备好共同应对这些挑战,而且由于它放弃了领导角色,欧盟成员国必须各自打自己的牌。——来源:《Europe is starting to turn French/欧洲开始接受法国主张》
  • 突破难关
  • 放弃职责
  • 解决争端
  • 冲破束缚
单选题
“hardworking”有“刻苦的,勤奋的”的含义,以下哪个词汇也有相同的含义?
正确!
新闻例句:The lawsuit comes after weeks of advertising campaigns, an assiduous courtship of journalists around the world and even an attempt to get the hashtag #HuaweiFacts to trend on social media.提起诉讼之前,华为连做了数周的广告宣传,在世界各地不厌其烦地争取新闻记者站到自己一边,甚至试图在社交媒体上让#HuaweiFacts走红。——来源:《Huawei fightback aided by China’s mastery of 5G technology/分析:转守为攻的华为》
  • acquisitive
  • nascent
  • assiduous
  • resident
单选题
“处于困境的”可以用哪个英文词语表示?
正确!
新闻例句:Much coal, gas and oil will be stranded — not because of a carbon tax or any other climate-driven policy initiative but simply because the market is saturated.大部分煤炭、天然气和石油将陷入困境——不是因为征收碳排放税或任何其他气候政策举措,而是因为市场已饱和。——来源:《A radical outlook needs strategy to match/能源行业需要思考转型策略》
  • stranded
  • poignant
  • acrid
  • acerb
单选题
“complicated”有“复杂的”的含义,以下哪个词语也有相同的含义?
正确!
新闻例句:I’m not gifted at languages — at university, I saw fellow students who could dissolve the most convoluted German sentence into its grammatical parts at a glance.我没有语言天赋,上大学时,我见过有同学只要一眼就能将最复杂的德语句子按照语法分解成各个部分。——来源:《Learning a language: is it still worth it?/外语还值得学吗?》
  • deformed
  • subdued
  • virtuous
  • convoluted
单选题
请问“chaotic”的中文含义是以下哪个选项?
正确!
新闻例句:With opposition leader Juan Guaidó touring South America, Trump administration officials have been quietly planning for the chaotic situation that would probably follow any change of regime.在反对派领袖胡安•瓜达多巡访南美洲之际,特朗普政府官员在悄悄计划应对伴随政权更迭很可能出现的混乱局面。——来源:《US discussing emergency economic aid for Venezuela/美国拟在马杜罗倒台后援助委内瑞拉》
  • 混乱的
  • 多彩的
  • 迷茫的
  • 孤独的
单选题
我们知道“despise”有“轻视”之意,请问以下哪个词也有该含义?
正确!
新闻例句:It also excused US financial institutions from taking that list into account in their compliance procedures and disparaged its procedures, while underlining the supremacy of the FATF process. 同时,财政部也表示美国金融机构不必在合规程序中考虑该名单,对该名单的形成程序表示不屑,并强调了金融行动特别工作组程序的优越。——来源:《Politics enters the global battle against money laundering/政治因素影响全球反洗钱斗争》
  • disparate
  • disrupt
  • dispatch
  • dismantle
单选题
请问以下哪个词是“quadruple”的中文含义?
正确!
新闻例句:The latest leg higher for Chinese equities also follows on the heels of MSCI’s decision to quadruple its Emerging Markets index’s exposure to companies that are listed in mainland China. 在中国股市最新一轮上涨之前,MSCI决定将中国内地上市公司在其新兴市场指数中的权重增加至目前的4倍。——来源:《Chinese stocks rally as congress opens in Beijing/两会开幕之际中国股市上涨》
  • 使变为两倍
  • 使变为六倍
  • 使变为四倍
  • 使变为三倍
单选题
请问“ambivalent”的中文含义是?
正确!
新闻例句:Germany is ambivalent about China. It needs Chinese technology, such as Huawei’s.德国对中国有一种矛盾的态度。德国需要中国的技术,比如华为的技术。——来源:《China gains the upper hand over Germany/中国在中德关系中占据优势地位》
  • 矛盾的
  • 凌乱的
  • 模糊的
  • 操劳的
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
上一教程:一周热词小测 0225-0301
下一教程:一周新闻小测验(4.7-4.12)

课堂讨论 请发表和本课内容相关的讨论

<<后退
开始>>
backForward00

您的正确率太低,在目前这个阶段,对你来说最重要的是提高英文水平和金融专业水平,而不是速度。请您点击后退仔细查看您答错的题目,并和原文对照。对原文中所有不懂的句子和知识点,也请一一查明。建议您:
1. 在进行下一次训练的时候,将滚屏速度保持在100以下。
2. 您可以找一些有声读物,如《经济学人》的audio edition,帮助你提高英文水平。

看得出你是非常认真来进行这次训练的,如果你坚持的话,你会获得非常大的提高。目前你的阅读速度偏低,可能是因为英文不是你的母语。不过,请不要放慢阅读速度。研究表明,阅读速度越快的人,其理解的正确率反而越高。因此,您可以同时提高您的阅读速度和理解能力。给你一点建议:
1. 一定要改掉默念的习惯
2. 不要一个词一个词的看,要学会把一个语义群当作一个整体来看。比如“an emergency $180bn injection of dollar”这个语义群,你要学会把他当作一个整体来看。
3. 看DVD的时候,切换到英文字幕。

用正常语速来朗读一篇文章,平均速度是每分钟140词。这说明你的阅读速度比朗读还要慢。建议您:1. 每一段的第一句话往往是最重要的。
2. “速读”最忌讳的就是“读”,不要一边看一边默念。
3. 在下一个训练中将滚屏速度设为140,迫使自己不能回头去看已经读过的部分。

您的阅读速度已经超过了正常语速,说明你已经开始有些速读的感觉了。美国大学生的最低阅读速度为每分钟250词,加把劲你就可以赶上了。建议您:
1. 养成习惯,读过的部分不要回头去看,这样会影响速读。
2. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目一行”。

您的阅读速度已经达到了美国大学生的水平,可喜可贺。不过作为金融从业人员,每天需要阅读数不清的中英文研究报告、公司年报、报刊杂志等,您还需要向每分钟350字进军。建议您:
1. 加强“扫描”的训练,让自己的眼睛能“一目两行”。
2. 对中英文的数字,尤其是大数字(million, billion)的转换进行总结和练习。

厉害,您的阅读速度已经超过了美国大学生的水平。不过,要成为巴菲特那样的金融专家,您需要锻炼出“一目十行”的火眼金睛。建议您在每次的训练中注意三个要点:
1. 您已经学会了将文章分成语义群,而非词来阅读,现在,你需要扩大每一个语义群中的词数。
2. 加快阅读每个语义群的速度。
3. 看过的内容尽量不要回看。

这就是传说中的“一目十行”吗?难以置信!

世界纪录才每分钟416,250字,居然被你破了!无语...