卖空的中国特色
中国上周末宣布进行股市融资融券交易试点。初看之下,这似乎与当今世界潮流相违。发达国家正在借助卖空禁令,来应对金融崩溃。中国让卖空者进场,难道不怕卖空操作扰乱中国股市?
全球信贷危机与大萧条
FT专栏作家托尼•杰克逊:我在去年11月提出,当前这场危机可能与1929年的大萧条有一定相似之处。当时,这是一种随意之说。现在,我想人们需要认真考虑这个问题。
“后果”游戏的悲惨结局
FT专栏作家奥瑟兹:正如一种叫“后果”的室内游戏,金融市场的后果往往与最初的事件相背离。那么,雷曼的垮台,美国的7000亿美元纾困计划,又会带来什么后果呢?
中国应成为全球经济“稳压器”
FT中文网特约撰稿人王辉耀:十年前,中国成功扮演了亚洲的稳压器,挽救了地区经济也成全了自身发展。如今,全球经济危机四伏,中国在稳定国际市场,扩大自身影响等方面大有可为。
麦凯恩犯傻
FT专栏作家克鲁克:麦凯恩在竞选中落后于“生手”奥巴马,看来他已很难挽回颓势,布什政府不受欢迎、经济危机突然恶化均对他不利,而他打出的重拳倒把自己弄得像个傻瓜。
西藏地震·于幼军的消失
FT中文网专栏作家徐达内:新疆与西藏的地震再次牵动尚未平复的神经。于幼军在文化部的最后职务业已消失。恢复民众对中国奶业信心显然是宣传官员当下的重点。对美国售台武器决定的批评火力,在今天没有明显接续。
晚清的军机处
FT中文网专栏作家朱维铮:“军机处”在满清时代是个避讳甚多的敏感词汇。作为晚清权力运作核心,重读近代史,能不讨论军机处的权力运作实情么?
现代金融业太复杂了
读者killer:复杂的数学工具只不过增加了大众理解金融产品的难度,结果反而使金融市场更容易被银行家或者政治家所操纵。因此政策制定者需要加强对金融业运作的监管。
高级翻译/责任编辑
FT中文网诚聘全职高级翻译和责任编辑,工作地点为北京,主要职责是翻译新闻、评论及深度分析并担任审校。
第一次被告知不能带酒上飞机是在上海飞乌鲁木齐的安检口,我冲进旁边的咖啡馆,要了个玻璃杯,把样酒倒进去一饮而尽。
FT中文网特约撰稿人黄佟佟:生育不仅让女性付出精力、剧痛和职场升迁的代价,还有性别歧视以及对女性自尊的凌辱。难道职场男女平等的代价是让女性放弃生育权吗?