A new study has found lack of sleep can more than double the risk of death from cardiovascular disease, but increase the sleep, and there comes a point when too much sleep can also more than double the risk of death. | 一项最新研究发现,缺乏睡眠可以使死于心血管疾病的风险增加一倍多,但如果睡眠过多,死亡风险也有可能提高一倍以上。 |
The researchers, at the Britain's University of Warwick and University College London, based their findings on a study of sleep patterns of more than 10,000 civil servants. Taking those who had not made any change in their sleeping habits between 1985-88 and 1992-93 as their baseline, they were able to identify what difference having reduced the amount of sleep made to mortality rates by 2004. The researchers used a baseline of seven hours of sleep a night as the optimal amount of rest. | |
Those who had cut back their sleeping from seven to five hours or less faced a 1.7-fold increased risk in mortality from all causes, and twice the increased risk of death from a cardiovascular problem. ShortLack of sleep is also a risk factor for weight gain, hypertension and type two diabetes sometimes leading to mortality, the researchers said. | 英国华威大学(University of Warwick)和伦敦大学学院(University College London)的研究人员对1万多名公务员的睡眠风格进行研究后,得出了上述结论。这些研究人员以1985-88年至1992-93年之间睡眠习惯没有发生变化的人为基准,通过比较截至2004年的死亡率,判定减少睡眠时间的影响。研究人员将每晚睡眠7小时作为最佳休息时间。 |
The researchers also found those who increased their sleep duration to eight hours or more a night were more than twice as likely to die during the period as those who had not changed their habit, though predominantly from non-cardiovascular diseases. Some candidate causes for this include depression, and cancer-related fatigue, the researchers said. | |
研究发现,那些将睡眠时间从7小时减少到5小时甚至更少的人,其死亡率是各类原因所导致的死亡率的1.7倍,也使死于心血管疾病的风险增加一倍。缺乏睡眠还可能造成体重增加、高血压和II型糖尿病,而这些有时也会导致人死亡。 | |
研究人员还发现,那些将每晚睡眠时间延长至8小时以上的人,在此期间的死亡率是没有改变睡眠习惯者的两倍以上,不过,他们主要都死于非心血管疾病,其中包括抑郁症和癌症相关的机能减退。 | |



