The soaring food prices that have triggered global political and economic turmoil over the past year have finally shown the first tentative signs of stablising. | 不断上升的粮食价格在过去一年已经引发了全球政治经济动荡,而现在,它们终于发出了首批试探性的企稳信号。 |
The United Nation’s Food and Agriculture Organisation food price index, considered the best measure of global food inflation, saw its first decline in 15 months in April, as wheat, dairy, sugar and soyabean prices fell. | 由于小麦、牛奶、糖以及大豆价格下降,联合国粮农组织(FAO)的粮食价格指数在4月份出现了15个月来的首次下跌。这一指数被认为是衡量全球食品通货膨胀的最佳指标。 |
Jose María Sumpsi, FAO’s assistant director-general, told the Financial Times earlier this week that with the exception of corn and rice, food inflation appeared to be “reaching its peak”, though he did not expect prices to start falling. | 粮农组织农业及消费者保护部助理总干事Jose María Sumpsi在本周早些时候对英国《金融时报》表示,除了玉米和大米,食品通胀似乎已经“达到高峰”。但他并不认为价格将开始回落。 |
His comments, which are supported by other senior UN officials, and the drop in the index are the most encouraging signs since the global food crisis broke out last summer but they do not mean the problems are over. | 他的这番评论受到了联合国其他高级官员的支持。这一评论以及粮价指数的下降,是去年夏天爆发全球粮食危机以来最鼓舞人心的信号。不过,这并不意味着问题已经结束。 |
The FAO index for April, to be published later this month, fell to 216.7 points, down from a revised 217 points in March, after rising 52 per cent in the past 12 months, according to an official who has seen the index. | 粮农组织将于本月晚些时候发布4月份的粮食价格指数。据一位已经看到指数数据的官员表示,在过去12个月上升了52%后,该指数在4月份降至216.7点,低于3月份修正后的217点。 |
The last time the FAO food index posted a monthly drop was in January 2007, but that proved a blip. But this time officials are more confident that some prices will stop rising or even fall as farmers plant more crops to take advantage of record prices amid better weather than last year. | 粮农组织月度粮食价格指数上一次出现下跌,是在2007年的1月份,但现已证明那只是一个暂时现象。不过,这一次,官员们更加确信粮食价格将停止上升,甚至将开始下跌,因为农民们抓住粮价达到创纪录高位的机会,扩大了粮食种植面积,而今年的天气状况也好于去年。 |
Agriculture experts warned prices could continue to rise because of the growing appetite for crops for the biofuels industry and bad weather, such as the cyclone in Burma. | 农业专家警告称,由于生物燃料行业对农作物的需求不断上升,加上恶劣天气的影响(如缅甸的风暴),世界粮食价格可能会继续上涨。 |
They said retail prices could also keep climbing even if wholesale food inflation stabilises, as companies pass on previous increases to consumers. | 他们表示,即使粮食批发通胀企稳,零售价格也可能会继续攀升,因为企业要把此前的价格上涨转嫁到消费者身上。 |
译者/董琴 |




