Australia’s prime minister said the global recession and slackening Chinese growth would result in a A$115bn ($73bn) tax shortfall over the next four years, forcing the government into a budget deficit for the first time since the 2001-02 fiscal year. | 澳大利亚总理陆克文(Kevin Rudd)表示,全球经济衰退和中国增长减速将在今后四年给该国带来1150亿澳元(合730亿美元)的税收缺口,迫使政府自2001-02财政年度以来首次出现预算赤字。 |
Speaking in advance of an expected one percentage point cut in the official interest rate today and publication of a fresh government fiscal stimulus package, Kevin Rudd said six of the country’s top 10 export markets, including Japan and the US, were in recession. | 人们预计澳大利亚今日将削减官方利率一个百分点,并公布新的政府财政刺激方案。在此前夕,陆克文发表讲话表示,该国十大出口市场中,有六个已陷入衰退,其中包括日本和美国。 |
He said the downturn would affect government finances and lead to a “temporary budget deficit”. | 他表示,此轮下滑将影响政府财政,导致“暂时的预算赤字”。 |
Deterioration in the Australian government’s financial position follows the International Monetary Fund forecast at the weekend that the country’s economy would contract by 0.2 per cent in 2009, down from its previous forecast of 2.2 per cent growth. | 在澳大利亚政府承认财政状况恶化之前,国际货币基金组织(IMF)在上周末预测,2009年澳大利亚经济将收缩0.2%,低于此前增长2.2%的预期。 |
译者/和风 |


