Rio Tinto, the mining company, will pay $430m in fees associated with its $15.2bn rights issue, pushing the costs associated with its recent fundraising attempts to more than $625m. | 矿业公司力拓(Rio Tinto)将为其152亿美元的配股发行支付4.30亿美元的相关费用,使其近期筹资举措相关成本超过6.25亿美元。 |
Rio launches its fully underwritten 21-for-40 rights issue today, two weeks after dropping its campaign to raise $19.5bn from Chinalco, the Chinese state-owned mining group, and incurring a $195m break fee. | 力拓今日将启动全面承销的每40股配售21股新股的配股发行。两周前,该公司放弃了从中国国有矿业集团中国铝业(Chinalco)筹资195亿美元的行动,从而产生1.95亿美元的分手费。 |
In addition to paying the break fee and rights issue fees, Rio will have incurred costs, not yet released, of pursuing the Chinalco deal from February until May. | 除了支付分手费和配股发行费用外,力拓在2月至5月期间推进与中铝交易也会产生费用,只是尚未公布。 |
The sum of these transaction costs is thought to be slightly less than $800m. Before 2010, Rio must repay $18bn in debt relating to its 2007 purchase of Canadian aluminium producer Alcan. | 据信,这些交易成本的总和略低于8亿美元。在2010年前,力拓必须偿还与2007年收购加拿大铝业(Alcan)相关的180亿美元债务。 |
Rio also paid $270m to defend itself from BHP Billiton's hostile bid, which it dropped in November 2008. | 此外,力拓还为抵御竞争对手必和必拓(BHP Billiton)的敌意收购而付出2.70亿美元。必和必拓最终于2008年11月放弃了敌意收购。 |
One institutional investor in Rio, speaking on June 5 when Rio dropped the Chinalco deal, said the fees racked up by the company in the past year were a small price to pay for it to arrive at its latest fundraising plan. | 在6月5日力拓放弃与中铝的交易时,力拓的一位机构投资者曾表示,相对于力拓得到最新的融资计划,过去一年累积的费用只是一笔小小的代价。 |
The plan anticipates $14.8bn in net proceeds from the rights issue plus $5.8bn that BHP Billiton, a rival blue-chip miner, will pay Rio to participate in an Australian iron ore joint venture outlined by the two companies. | 蓝筹矿商必和必拓参与两家公司规划的澳大利亚铁矿石合资企业,将向力拓支付58亿美元。再加上配股发行,最新融资计划预计将为力拓带来148亿美元的净所得。 |
Echoing top Rio executives' defence of the company's shift in fundraising strategy, the institutional investor said the Chinalco deal had been the right option in February's depressed market, whereas the rights issue was the correct option in June, when financial and commodity markets had improved. | 这位机构投资者附和了力拓高管为其融资战略转变所作的辩护。该投资者表示,在2月份市场低迷的情况下,与中铝交易是正确的选择,而在6月份金融和大宗商品市场好转的情况下,配股发行则是正确选择。 |
The rights issue prices 524.5m new London-listed Rio shares at £14, compared with yesterday's closing price of £28.29. | 本次配股发行中,在伦敦上市的5.245亿力拓新股的定价为14英镑,而昨日力拓股票的收盘价为28.29英镑。 |
The proceeds will slash Rio's net debt, which stood at $37.8bn on March 31. | 所筹资金将大幅削减力拓的净负债。今年3月31日,力拓的净负债为378亿美元。 |
译者/红云 |




