想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【嘉能可研究IPO方案】该公司为全球最大私有企业之一,在大宗商品市场有深远影响
2009年06月19日 07:07 AM

嘉能可研究IPO方案
Glencore explores market flotation

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Glencore, the publicity-averse trading house renowned for its far-reaching influence on global commodity markets, is exploring a stock market flotation.

不喜张扬的交易商嘉能可(Glencore)以对全球大宗商品市场的深远影响而著称,目前该公司正在研究上市计划。

Switzerland-based Glencore, one of the world's largest private companies, has held preliminary talks with bankers about an initial public offering as it reviews its partnership structure.

总部在瑞士的嘉能可,是全球最大私有企业之一。该公司正审视其合伙制结构,已与银行家就首次公开发行(IPO)进行了初步商谈。

While an IPO is not considered imminent, a move into the public spotlight would mark a big change for the company founded in 1974 by Marc Rich, a one-time fugitive financier who was famously pardoned by Bill Clinton during the former US president's last day in office.

尽管人们并不认为它很快就会进行首次公开发行,但成为公众焦点的举动标志着该公司将做出重大改变。嘉能可由一度流亡的金融家马克•里奇(Marc Rich)于1974年创建,美国前总统比尔•克林顿(Bill Clinton)在任内最后一天特赦了里奇,这一事件广为人知。

However, the financial constraints imposed by its private structure are now seen by some near the company, which Mr Rich sold to former associates including current management in 1993, as inefficient and a barrier to growth.

但如今,在一些与公司密切相关的人看来,其私有结构带来的财务束缚,令其效率低下,而且成为增长的障碍。里奇于1993年将该公司出售给包括现管理层在内的前合伙人。

While its private status has given Glencore flexibility to pursue opportunities more quickly than if it had been a public company, the liabilities of its low-profile approach have also become apparent.

尽管私有制地位赋予嘉能可灵活性,较上市公司更能迅速抓住机会,但低调行事的缺点也已显而易见。

Over three months from September 2008, the cost of insuring Glencore against a default on its debt spiked 16-fold to more than 3,000 basis points, on market speculation over its liquidity.

根据市场对其流动性的推测,自2008年9月起的3个月内,针对嘉能可债务违约的保险成本就激增了16倍,至3000个基点以上。

This was a “wake-up call”, one person familiar with the company said, as management realised the reputational damage that can hit companies without the degree of public disclosure that quells rumours.

一名熟悉该公司的知情人士表示,这是一记“警钟”,管理层意识到,没有足够的公众披露,企业就难以驱散谣言,就会遭受名誉损害。

Even though rating agencies describe Glencore's liquidity as healthy, one of the main reasons for a flotation also seems to be finding new sources of expansion capital.

尽管评级机构认为嘉能可的流动性相当健康,但寻求上市的一大原因,似乎也是为了寻找新的扩张资本来源。

Some 60 per cent of profits are retained in a scheme to fund pay-outs to partners who leave the group, according to a report on Glencore by Standard & Poor's, the credit rating agency.

信用评级机构标准普尔(Standard & Poor's)有关嘉能可的报告显示,该公司留存约60%的利润,用于支付离开集团的合伙人。

Bankers have courted the company for years but only in the past year has Glencore become open-minded to schemes to raise “permanent capital”.

多年来,银行家一直向该公司示好,但嘉能可只是在过去一年才愿意听取筹集“永久资本”的方案。

“It is all about finding the right time,” said one banker. Glencore's interest in an IPO was firm but preliminary, he said, adding it was more likely in the medium term when commodities prices improved.

一位银行家表示:“这都在于寻找合适的时机。”他表示,嘉能可对上市的兴趣很坚定,但仍处于初步阶段,并补充道,上市更有可能在中期发生,届时大宗商品价格应当已有所好转。

As much of Glencore's $14.4bn in net debt is held in bonds, it discloses quarterly financial information to bond holders.

嘉能可144亿美元的净债务中,大部分以债券形式持有,该公司每季度都向债券持有人公布财务信息。

It lifted revenues last year from $142bn to $152bn, according to S&P. Underlying profits – earnings before interest, tax, depreciation and amortisation – fell from $5.5bn to $4.4bn during the year.

标准普尔表示,去年,嘉能可收入从1420亿美元增至1520亿美元。同年,扣除利息、所得税、折旧、摊销之前的营业利润从55亿美元降至44亿美元。

Glencore also has extensive direct interests in mining companies including a 35 per cent of the London-listed Xstrata. Glencore declined to comment.

嘉能可还在矿业企业中持有大量直接股权,包括在伦敦上市公司Xstrata所持 35%股权。嘉能可拒绝置评。

译者/陈云飞

威廉•麦克纳马拉上一篇文章:

力拓融资成本将超6.25亿美元 2009-06-17

您可能感兴趣的文章:

中冶集团拟沪港两地上市 2009-06-23
大宗商品价格升至七个月高位 2009-06-02
本文涉及话题:嘉能可 大宗商品 上市 IPO
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com