@FT中文网【“老外”也怕被中国人歧视】FT中文网特约撰稿人沙莎:美国朋友在西安,发现出租车司机宁愿载中国客也不愿载“老外”,大概是怕语言麻烦。这是歧视吗?
2009年11月30日 07:24 AM

“老外”也怕被中国人歧视

背景
评论 打印 电邮 收藏
 

在外企的一位朋友发给我一篇文章,是一名姓黄的高管写的,名为《歧视》。50年代出生的黄先生老家在东北,大学时考入北京,研究生毕业后南下广州工作,接下来赴香港创业,再移民澳大利亚。他以亲身经历讲述了自己如何在奋斗的途中遭遇了一路的“歧视”:在北京被当作“东北老土”,好不容易操着不标准的京片子闯广州,又被看成“穷北方人”,接着带着刚学的粤语混香港,却遭遇对“大陆人”的冷眼。到了澳大利亚,作者说,“我不是大陆人了,是华人。他们从讲话和外表根本分不出你是新加坡人、台湾人、香港人、大陆中国人,还是海外华人。”   

我相信,作者彼时彼刻是庆幸自己被更大的“华人”圈子所包容的,可是,正如他所说,即使是成功如李嘉诚,在国外也会遭遇歧视,因为老外辨认不出来。就好像我们看老外都长得差不多。

很巧的是,当天晚上,我去参加外国驻华记者的俱乐部活动,这一次的主题是“向大山学习”。演讲人正是很多中国人所熟悉的,能用流利中文说相声的加拿大人——大山。大山先生在中国出了名,尽管那个“在CCTV表演一次,第二天几亿的中国人就都认识你了”的时代已经一去不复返,他的经历仍然让身在中国的西方人好奇,甚至憧憬。  

当晚,很多人提问,有人问“你在中国表演,中国人的剧本会不会把你设定在一个特定的角色中,让你充当对中国一窍不通的傻老外?”也有人担心,当他在中国被当作“自己人”之后,遇到文化冲突的问题,要不要妥协来显示友好?或者在那一刻让中国人仍把他当作一个“外来人”。

许多的问题,仍然围绕着一个人到陌生世界可能面临的问题——歧视。只不过,相信对于很多中国人而言,西方人在中国面临的问题,要称为“偏见”。“歧视”这个词,只适用于发达地区对发展中地区,即使让一个外国人在相声中表现对中国一无所知,那也是一种友好而已,“我们是要让他介绍中国嘛”,这并不是看不起。

几天前,我的一位美国朋友到西安旅行,当地因为下大雪,航班取消,她只好乘的士到火车站。然而,她说自己在冰天雪地站了半个小时,一直拦不到的士,好不容易有一辆空车,司机却看着她然后开走,选择拉了前方一位中国人。我很诧异的问她,为什么呢?她想想说,也许因为我们是外国人,司机担心讲不清楚去哪里,搞出很多麻烦。尤其是交通不方便的时候,拉中国人显然容易些。我问她对这件事情什么感受?她笑说,都怪我中文不够好,否则有很多选择啊,比如可以乘公交,也可以找人问路。她坚持相信,自己把语言练好,很多问题都能解决。

初来中国学相声的大山也相信,专心把自己的业务做好,无论是不是在陌生的国家,也无论周围的人给他的“假定角色”是怎样的。“刚开始,他们(中国编导)会编出一些洋人笑料让我演,甚至让我故意把中文说得不标准,不过那时候我也的确还在学习中文。后来我可以讲得很标准了,他们也知道不能让我演这种语言上出丑的傻老外了。”

沙莎上一篇文章:

到丽江开店并不浪漫 2009-10-29
本文涉及话题:生活时尚 老外

读者评论 评论只代表会员个人观点,不代表FT中文网观点

排序: 评论总数
正在加载评论内容......
[查看所有评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。