想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【中日关系为何升温?】FT亚洲版主编皮林:日本最近破例在短时间内安排天皇与到访的中国国家副主席习近平见面。中日关系空前和睦,主要原因是北京方面希望如此。此话怎讲?
2009年12月21日 07:24 AM

Beijing finds fine words for its old enemy

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Xi Jinping, the man widely tipped to succeed Hu Jintao as China's president in 2012, dropped in on Japan's emperor this week. Though such visits are normally arranged months in advance, Beijing gave just a couple of days' notice, the equivalent in imperial-etiquette terms of loudly banging on your neighbour's door at 3am asking to borrow a cup of sugar.

A request by Yukio Hatoyama, Japan's freshly installed prime minister, that an audience be granted even at such short notice, was criticised by some in Japan, particularly on the right. They saw in it a willingness by the new left-of-centre government to kowtow to Beijing. Even the normally discreet head of the Imperial Household Agency, the stern and secretive body that controls the royal schedule, objected publicly that the emperor should not be used as a diplomatic tool.

These minor ructions obscured the more important fact: that the meeting took place at all. Mr Xi did not bow (cf Barack Obama). But he did coo, in no doubt entirely off-the-cuff remarks: "I hope my visit will contribute to the development of friendly co-operation between the two countries and boost friendship between the two peoples."

You only need to cast your mind a few years back to realise how remarkable has been the change in tone. Throughout the nearly six years of Junichiro Koizumi's premiership, ending in 2006, the two countries were far more likely to be hurling diplomatic mud than trading scripted niceties. Mr Koizumi's penchant for visiting Yasukuni shrine, a Japanese war memorial vilified by Beijing, meant he was effectively banned from setting foot on Chinese soil. Relations entered dangerous territory in 2005 when Japan's (aborted) endeavour to secure itself a permanent seat on the United Nations Security Council sparked three weeks of anti-Japanese demonstrations in which Japanese commercial and diplomatic interests were attacked the length and breadth of China.

Those mass protests may have been enough to convince Beijing that its anti-Japanese card - useful for fostering nationalist sentiment in the years after Tiananmen - had been overplayed. Certainly, the Communist party leadership went out of its way to hold out an olive branch to Shinzo Abe, who followed Mr Koizumi into office, even though he was more overtly nationalist than his predecessor. The two countries' promise to build a mutually beneficial relationship uncorked a torrent of diplomatic froth, including meticulously choreographed visits to Tokyo by both Mr Hu and Wen Jiabao, China's premier.

Remarkably, this detente - weaved with fine words rather than built with concrete actions - has held, and even flourished. Contrast that with the sorry state of the other important relationships in the region. China and India have become locked in an increasingly nasty dispute over territory and geopolitical influence. Even Japan and the US, normally the best buddies in the Pacific, have fallen out over alliance-related issues, specifically Mr Hatoyama's reluctance to endorse a decade-old plan to relocate a US marine base on the island of Okinawa.

By comparison, Sino-Japanese relations have rarely been better. That is primarily because Beijing wishes it to be so. But why? Part of the reason is that China's campaign to persuade the world that its rise is non-threatening is served by warmer ties with Japan. China also - and whisper it quietly - admires some aspects of Japan's postwar development, from which it still has much to learn. Take the environment. Four decades ago Japan's air and rivers were almost as poisonous as those of China today. Since then it has marshalled public policy and technological solutions to become one of the world's cleanest and most energy-efficient economies. Beijing would like to know how.

戴维•皮林上一篇文章:

奥巴马访华为何谨慎? 2009-11-20

您可能感兴趣的文章:

中国研修生在日本 2010-08-26
中日迈向互补共赢新时代 2010-08-26
中国同意与日本谈判 共同开发东海 2010-06-01
本文涉及话题:中日关系 天皇 习近平
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com