想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【中国本土服装品牌正在崛起】FT《中国投资参考》主编金奇:利郎、七匹狼等服装制造商,以及安踏、特步、匹克和361度等运动服饰制造商,通过提供性价比高的产品以及激进的市场营销手段,正在日益崛起,并对外国名牌构成挑战。
2010年01月06日 06:27 AM

CHINA OUTSOURCING BOOMERANGS ON BRANDS

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

The rise of domestic Chinese consumer brands to challenge their famous foreign counterparts has become a defining trend in China's industrial development. Anyone doubting this need only take a stroll down one of the main streets in Jinjiang, a small city in the southeastern province of Fujian.

Along one typical 100m stretch of one street, there are 34 shops all selling different domestic branded products. Laying down the challenge to Nike and Adidas – each of which is thought likely to make around $1bn in China sales this year – there are domestic rivals such as Anta, Tebu, 361, Li Ning, Xingquan, K-Bird, Deerway and Xtep. Taking aim at Giorgio Armani, Hugo Boss, Ermenegildo Zegna and others is Septwolves, Lilanz, Hongxing Baihuo, 365+1, Yashi and Cabeen.

The names may sound unfamiliar, even outlandish. But the reality is that in a reversal of the natural order of things, the little fish are starting to eat the big fish. The Chinese companies to which western brand holders outsourced their manufacturing a decade or more ago are now successfully rolling out their own branded products. Often, the items that they sell are indistinguishable in terms of quality from those they used to make for the foreign brand emporiums.

“It is made mostly of cashmere and a little wool, exactly like an Armani coat,” said one shop assistant pointing out a stylishly cut grey coat in Lilanz, a branded shop run by China Lilang, a local Jinjiang company which raised HK$1.06bn (US$136m) in November through a Hong Kong stockmarket listing.

“But you can see from the price tag that it costs a fraction of the price of Armani,” she added. “People won't see the label, so it will look like you are wearing Armani.”

The role that imitation played in corporate development is something that several Jinjiang companies freely own up to. Zhou Shaoxiong, chairman of Septwolves, a Jinjiang company listed on the Shenzhen stockmarket, is quoted by the 21st Century Business Herald as saying that his company first imitated foreign brands, then learned how to innovate itself. Lacoste was an early model but these days when Zhou wanders around shopping malls in Hong Kong, he is more interested in Zara and H&M, the newspaper said.

Septwolves is now so successful that it has sired a whole lair of lupine copycats. Shops with names such as Dancing Wolves, Wolf Zone and Temptation of Wolves could be found just meters away from each other on streets in central Jinjiang. At some stage, such young pretenders may start to erode the brand equity of the company that inspired them, but for now Septwolves appears safe. Its sales this year have been doubling compared with 2008, allowing the company to expand its network of stores across the country.

Similarly successful are several Jinjiang-based sportswear manufacturers such as Anta, Xtep, Peak and 361 – all of which started out as OEM manufacturers for foreign brands but are now internationally-recognised in their own right and winning market share from Nike and Adidas in China. Their ascent up the value chain accelerated following decisions to sponsor stars in the US National Basketball Association (NBA), which has a huge following in China partly because of the participation of Chinese players Yao Ming and Yi Jianlian.

Peak and Anta, which are both listed in Hong Kong, sponsor Mr Yao's teammates at the Houston Rockets, guaranteeing the companies millions of eyeballs when the NBA games are televised in China. Such marketing gambits have helped domestic sportswear brands expand sales rapidly this year in China even as Adidas' performance has slumped. Adidas' retail agents closed around 100 stores this year as business migrated to local competitors. Managers are also being lured away. Zhang Jie, general manager of Reebok China, a division of Adidas Group, left to join Anta in late 2008.

金奇上一篇文章:

如何定义中国? 2009-11-23

您可能感兴趣的文章:

Levi’s中国品牌牛仔裤将回流美国 2011-04-12
分析:中国品牌主打怀旧路线 2011-03-02
首份BrandZ中国50大品牌榜单出炉 2010-12-15
本文涉及话题:年度报告 服装 品牌
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com