想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【欧元区下十年前景艰难】FT首席经济评论员沃尔夫:假如欧元不存在,希腊和爱尔兰等国恐早已爆发货币危机。欧元区的缔造者们成功避免了这一结果。不过,欧元区为此付出了什么样的代价呢?
2010年01月12日 07:20 AM

WHY THE EUROZONE HAS A TOUGH DECADE TO COME

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

What would have happened during the financial crisis if the euro had not existed? The short answer is that there would have been currency crises among its members. The currencies of Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain would surely have fallen sharply against the old D-Mark. That is the outcome the creators of the eurozone wished to avoid. They have been successful. But, if the exchange rate cannot adjust, something else must instead. That “something else” is the economies of peripheral eurozone member countries. They are locked into competitive disinflation against Germany, the world's foremost exporter of very high-quality manufactures. I wish them luck.

The eurozone matters. Its economy is almost as big as that of the US. It is three times bigger than those of Japan or China. So far, it has passed its initial test. Nevertheless, the peak to trough decline of the US economy was only 3.8 per cent (second quarter 2008 to second quarter 2009), while the eurozone's was 5.1 per cent (first quarter 2008 to second quarter 2009).

More important than the eurozone's overall performance is what is going on inside the zone. The starting point must be with the pattern of current account deficits and surpluses. In 2006, the zone was in rough balance. Inside it, however, were Germany, with a huge surplus of $190bn (6.5 per cent of gross domestic product) and the Netherlands, with a surplus of $64bn (9.4 per cent of GDP). At the opposite end of the spectrum were the capital importers, of which Spain was the most important, with a huge deficit of $111bn (9 per cent of GDP).

Many have argued that, within a currency union, current account deficits do not matter any more than between Yorkshire and Lancashire. They are wrong. Deficit countries are net sellers of claims to the rest of the world. What happens if people in the rest of the world sell these claims or withdraw their loans? The answer is a recession. But within a country, people can move relatively easily to another region. That is usually far harder across borders. There is another, bigger, difference: the Spanish government cannot respond to the complaints of the Spanish unemployed by arguing that things are not so bad elsewhere in the eurozone. It must offer a national solution. The question is what.

Before the crisis, peripheral countries had an excess of demand over supply, while countries in the core were in the opposite position. Since fiscal positions were similar, patterns of private demand had to diverge: in 2006, the private sectors of Greece, Ireland, Portugal and Spain were spending far more than income, while the private sectors of Germany and the Netherlands were spending far less (see charts.)

Then came the crash. Inevitably, it hit the most extended private sectors hardest. Between 2006 and 2009, the private sectors of Ireland, Spain and Greece shifted their balances between income and spending by 16 per cent, 15 per cent and 10 per cent of GDP, respectively. The offset was also quite predictable: it was a huge deterioration in the fiscal position. This underlines a point that economists seem amazingly reluctant to take on board: the fiscal position is unsustainable if the financing of the private sector is unsustainable. In these countries, the latter was just that, with dire consequences, as the crisis made evident.

In its first decade of existence, the imbalances inside the eurozone (and associated bubbles) finished up by doing massive damage to the credit of the private sectors of the booming economies. But now it is damaging the credit of their public sectors. While risk spreads have fallen in financial markets, those on sovereign debt in the eurozone are an important exception. Spreads over German 10-year bunds have soared from what used to be negligible levels: in the case of Greece, spreads recently reached 274 basis points.

马丁•沃尔夫上一篇文章:

历史总是惊人地相似 2009-12-28

您可能感兴趣的文章:

巴斯夫CEO:经济不会快速复苏 2010-02-26
欧元空头头寸升至创纪录水平 2010-02-09
欧元区危机的解决之道 2010-02-05
本文涉及话题:欧元区 欧洲经济 赤字
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com

栏目简介

马丁·沃尔夫(Martin Wolf) 是英国《金融时报》副主编及首席经济评论员。为嘉奖他对财经新闻作出的杰出贡献,沃尔夫于2000年荣获大英帝国勋爵位勋章(CBE)。他是牛津大学纳菲尔德学院客座研究员,并被授予剑桥大学圣体学院和牛津经济政策研究院(Oxonia)院士,同时也是诺丁汉大学特约教授。自1999年和2006年以来,他分别担任达沃斯(Davos)每年一度“世界经济论坛”的特邀评委成员和国际传媒委员会的成员。2006年7月他荣获诺丁汉大学文学博士;在同年12月他又荣获伦敦政治经济学院科学(经济)博士荣誉教授的称号。