想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【改变商业的十大创新之四:贪婪不好】上世纪80年代的主流观念是,企业要实现股东价值最大化。但从安然到雷曼兄弟,实践证明一味关注盈利可能成事不足败事有余。
2010年03月08日 07:11 AM

10 innovations that will reshape business: 4. Greed isn't as good as we thought

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Back in the 1980s, the economist Al Rappaport captured the spirit of the times by devising a new goal for the corporation: the maximisation of shareholder value. The measure of a CEO's achievement was the total return achieved for shareholders during his tenure.

Bill Allen, Boeing's legendary leader from 1945 to 1968, once described his company's ethos like this: “To eat, breathe and sleep the world of aeronautics.” By 1998, the CEO there saw it differently: “We are going into a value based environment where unit cost, return on investment, shareholder return are the measures by which you'll be judged,” said Phil Condit.

This was happening across industries. Britain's ICI offered a lofty description of its ideals in 1987: “ICI aims to be the world's leading chemical company … [enhancing] the wealth and well-being of our shareholders, our employees, our customers and the communities which we serve and in which we operate.” But, by 1995, the threat of a hostile bid galvanised the management, and the company declared: “Our objective is to maximise value for our shareholders by focusing on businesses where we have market leadership, a technological edge and a world competitive cost base.”

And it happened across borders, too. When John Reed and Sandy Weill, Citigroup's joint chief executives in the late 1990s, described the purposes of the newly merged conglomerate's objectives to a journalist, Reed, the cerebral traditionalist banker, said: ‘The model I have is of a global consumer company that really helps the middle-class with something they haven't been served well by historically. That's my vision. That's my dream.” Weill, more attuned to the spirit of the times, interrupted Reed. “My goal,” he said, “is to increase shareholder value.”

It would all end in tears. Under Allen, Boeing came to dominate the aircraft business; under Condit, the company not only lost its market leadership to Airbus but was mired in scandal. The new value-maximising ICI attempted to rearrange its portfolio of businesses, but failed: its share price went into steady decline and a decade later the company was no longer an independent entity. Weill pushed out Reed, only to become the victim of a series of reputational problems that later hit the company. By 2008, almost all the shareholder value in Citigroup had been destroyed.

Enron, the paradigm of the new corporate model, went spectacularly bust in 2001. In 2008, the collapse of Lehman Bros, a company intensely focused on profit, nearly brought down the global financial system. These failures that bracketed the past decade have a lesson for leaders in the next one: to focus single-mindedly on profit is to risk losing the opportunity to make any profit at all.

John Kay, columnist

约翰•凯上一篇文章:

要性、毒品与摇滚乐,还是要利润? 2010-02-12

您可能感兴趣的文章:

为何制造恐慌? 2010-04-29
英国制药业之父 2010-04-07
改变商业的十大创新之七:试错法 2010-03-11
本文涉及话题:十大创新
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com

栏目简介

约翰•凯(John Kay)从1995年开始为英国《金融时报》撰写经济和商业的专栏。他曾经任教于伦敦商学院和牛津大学。目前他在伦敦经济学院担任访问学者。他有着非常辉煌的从商经历,曾经创办和壮大了一家咨询公司,然后将其转售。约翰•凯著述甚丰,其中包括《企业成功的基础》(Foundations of Corporate Success, 1993)、《市场的真相》(The Truth about Markets, 2003)和近期的《金融投资指南》(The Long and the Short of It: finance and investment for normally intelligent people who are not in the industry)。