@FT中文网【中国房价加速上涨 引发泡沫担忧】2月份全国70个大中城市房价同比上涨10.7%,涨幅为两年最大
2010年03月11日 07:34 AM

FEARS GROW OVER CHINA PROPERTY BUBBLE

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Chinese real estate prices accelerated last month, rising by their fastest pace in two years despite government efforts to cool the market amid fears of a looming property bubble.

Prices of commercial and residential property in China's 70 largest cities rose 10.7 per cent in February from the same period a year earlier, up from the 9.5 per cent year-on-year gain in January, according to China's statistics bureau.

Since the start of the year, Beijing has introduced a series of policies aimed at cooling soaring property prices and a procession of senior officials has warned of overly fast price rises and bubbles in some markets.

The figures released yesterday include subsidised and rent-controlled housing, where low price rises drag down the overall increase, as well as commercial real estate, where prices have been subdued or falling.

Analysts say housing price rises are significantly higher – and these most concern the government because they have a direct impact on people's lives and their satisfaction with Communist party rule.

Gu Yunchang, secretary-general of the China Real Estate Association, estimates average house prices in China rose more than 22 per cent. However, the statistics bureau released figures last month showing the average sales price throughout last year rose just 1.5 per cent above the equivalent for 2008.

“When I saw that figure I was also sceptical and thought they had placed the decimal point in the wrong place,” Mr Gu told the Financial Times.

The government is trying to pull off a balancing act: curbing speculators without crashing the market while leaving the door open for most of the population who have yet to own their homes.

“The central and local governments cannot suppress the real estate market too much as it plays a crucial role in the whole economy,” Mr Gu said.

Rising property prices are also raising concerns in Hong Kong, where there could be consequences at the ballot box. Five legislators recently resigned their seats, triggering May by-elections that they hope will demonstrate popular support for a faster move to full democracy.

Aware that public anxiety about the cost of housing could benefit pro-democracy candidates, the Hong Kong government announced measures last month including more land auctions to boost supply and a higher transaction tax on sales of luxury properties.

Local property tycoons have also recognised the popular mood and are reversing their earlier opposition to a government-subsidised home ownership scheme aimed at increasing the supply of affordable flats.

吉密欧上一篇文章:

中国2月份出口同比增45.7% 好于预期 2010-03-10

您可能感兴趣的文章:

全球商业地产将见底回升 2010-05-07
钢价上涨或将危及商业地产复苏 2010-04-19
中国采取措施约束央企“地王” 2010-03-24
本文涉及话题:房地产 房价 楼市

读者评论 评论只代表会员个人观点,不代表FT中文网观点

排序: 评论总数
正在加载评论内容......
[查看所有评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。