想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【中国楼市不会崩盘】摩根大通中国证券市场部主席李晶:对中国楼市泡沫的担心有一定根据。我们也曾指出,中国一些大城市的房价上涨难以维持。然而,中国房地产市场与美国或迪拜毕竟存在着本质区别。
2010年03月12日 07:08 AM

Debunking the myth of a collapse in China markets

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Global sentiment towards China's economy and asset markets has turned from exuberance just a few months ago to overriding concern about the side-effects of last year's remarkable credit growth.

A number of commentators have warned of credit excesses and an overinvestment bubble, which they say could bring economic turmoil. Critics have also pointed to China's Rmb4,000bn ($585bn) stimulus programme and last year's 33 per cent surge in new bank lending as obvious hallmarks of excess liquidity and a lowering of lending standards. Some have raised concerns about hidden debt risks among local government investment entities, while media reports of Chinese “ghost cities” and empty commercial property are cited as evidence of local excesses.

The worst-case fears concerning the property market are based on a layer of truth and we have previously highlighted the untenable nature of price increases in some big cities, as well as the possibility that last year's boom was partly fuelled by misdirected bank loans. However, there are crucial differences between China's property markets and those of the US or Dubai.

Unlike the dramatic increase in household leverage that precipitated the US subprime crisis, Chinese household debt amounts to approximately 17 per cent of gross domestic product, compared with roughly 96 per cent in the US and 62 per cent in the eurozone. Home buyers in China are required to make minimum downpayments of 30 per cent before receiving a mortgage, and at least 40 per cent for a second home.

Although price increases in the Chinese residential market appear rapid (more than 20 per cent in 2009), such headline figures cannot be viewed in isolation. Over the past five years, urban household incomes grew at a 13.2 per cent compound annual growth rate, compared with an 11.9 per cent CAGR in home prices. Pockets of overheating can be found in some regional markets. In Beijing, Shanghai, Shenzhen and Hangzhou, for instance, prices outpaced income growth by more than 5 percentage points over the same period. But, this can be seen as a symptom of new urban wealth being put to speculative use, rather than the profligate use of leverage.

The combination of excessive leverage and mortgage securitisation were at the epicentre of the US subprime crisis. Both these factors are absent in the Chinese context. The commercial property sector has inspired just as much concern, with prices rising 16 per cent in 2009, in spite of low rental yields and prime office vacancy rates as high as 21 per cent and 14 per cent in Beijing and Shanghai, respectively. Yet occupancy and rental rates have started to pick up for prime properties.

The crux of the problem with the Chinese real estate sector is that property is seen by the country's investing class as a store of value, within an economy that offers its citizens limited investment options. I share many of the concerns about flawed incentives and overheating in the property market – but even if prices were to correct, this would not trigger the type of devastation that might arise in an over-leveraged economy.

Policymakers are clearly concerned about the risk of asset bubbles and the threat that excessive speculation could drive prices beyond affordability for average home buyers. The government is weighing the potential value of introducing a national property tax and, in the meantime, has reimposed a business tax on homeowners who resell their properties within two years.

The perennial ups and downs of China's property sector arise from the fact that closed capital account and underdeveloped capital markets leave citizens with few investment options. Investment interest in residential property has fuelled a mismatch between the stock of higher-end apartment buildings and the mass-market need for affordable housing. This imbalance must be resolved by spurring the development of affordable housing – one of the government's big policy initiatives.

李晶上一篇文章:

通缩忧虑缓解 货币政策立场难改 2009-05-11

您可能感兴趣的文章:

全球商业地产将见底回升 2010-05-07
保障性住房没“保障” 2010-04-08
中国莫重蹈日本覆辙 2010-03-19
本文涉及话题:房地产 房价 楼市 2010年两会
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com