想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【日本企业承诺继续在中国投资】日本央行数据显示,日本去年对外直接投资总额减少47%,但对华投资仅跌3%
2010年03月22日 07:00 AM

日本企业承诺继续在中国投资
China lures Japanese investments

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Japanese companies convinced that future growth will be found outside their own country are committing themselves to new investments in China even as they continue to retrench and restructure at home.

坚信未来增长将来自国外的日本企业,正对在中国的新投资作出承诺,即便它们在国内继续缩减和重组。

Several companies have begun to build up sophisticated research and design operations in China, while a wave of service sector companies are also venturing to the mainland for the first time.

多家公司已开始在中国建立尖端的研究与设计业务,同时,一波服务业公司也首次涉足中国内地。

Nissan Motor plans to open a design studio in Beijing in 2011 – the first Japanese auto company to do so in China. Shiro Nakamura, Nissan's chief creative officer, said the studio would “enhance our product competitiveness in China and Asia, where the automotive industry continues to see robust growth”.

日产汽车(Nissan Motor)计划明年在北京开设一个设计造型室,这将使它成为首家在中国拥有这类工作室的日本汽车公司。日产首席创意官中村史郎(Shiro Nakamura)表示,该设计室将“增强本公司产品在中国乃至亚洲的竞争力,这里的汽车业仍在强劲增长。”

Chipmaker Renesas Technology has said it will hire another 100 design engineers in China over the next three years, taking its total to 500. It will also add another 300 staff over the next year at its chip-testing and assembly operations in Beijing.

芯片制造商瑞萨科技(Renesas Technologies)表示,未来3年内,它将在中国扩招100名设计工程师,使工程师总数达到500。未来一年内,它还会为北京的芯片测试与组装厂增加300名员工。

Even as it expands abroad, Renesas is expected to slash its sprawling operations in Japan after a merger with rival NEC Electronicstakes effect in April.

尽管在海外大举扩张,但在与竞争对手NEC电子(NEC Electronics)的合并于4月生效后,瑞萨预期将大幅削减其在日本的庞大业务。

Japanese companies are looking for growth in developing countries, but their biggest target for investment is China.

日本公司正寻求在发展中国家实现业务增长,但它们最大的投资目的地是中国。

Total foreign direct investment from Japan fell by 47 per cent in 2009, according to Bank of Japan data, but the amount going to China only dropped by 3 per cent.

日本央行(Bank of Japan)的数据显示,2009年,日本对外直接投资总额下滑了47%,但对华直接投资仅减少3%。

The move to invest in China is especially strong in the Japanese service sector, which has suffered from deflation, population decline and excess investment in the past.

赴华投资最积极的要属日本服务业,该行业迄今一直深受通缩、人口下降与以往过度投资的影响。

Future domestic returns are also expected to remain low.

日本国内的回报率预期仍将维持在较低水平。

Isetan Mitsukoshi, Japan's largest department store, announced plans to open its fifth department store in China next year, while in Tokyo it closed a long-established store.

日本最大百货公司——伊势丹三越(Isetan Mitsukoshi)已宣布,计划明年在中国开设第五家百货商店,与此同时,它关闭了东京的一家老字号商店。

Other retailers, from bicycle seller Asahi to the electronics store Laox, are planning their first shops in China.

其它零售商——从自行车零售商Asahi 到电子商店Laox——正计划在中国开设首家店面。

译者/何黎

罗宾•哈丁上一篇文章:

日本三季度经济数据大幅下调 2009-12-10

您可能感兴趣的文章:

亚洲吸引的FDI连续第二年下降 2011-01-17
Lex专栏:日企该出手在海外抢购资产了 2010-04-27
“光荣孤立”的日本 2010-04-19
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com