@FT中文网【看休•亨德利如何做空中国】FT撰稿人史蒂文森:对于如何从中国产能过剩中受益,Eclectica掌门人休•亨德利想到了一个我们所熟知的大规模杀伤性武器:信用违约互换(CDS)。
2010年06月28日 06:20 AM

看休•亨德利如何做空中国
CHINA : THE ARGUMENT FOR DISASTER INSURANCE

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

This week, I'm going to conclude my musings on China with two very different takes on how to profit from the economic superpower.

我将以两种截然相反的有关如何从中国获利的观点,结束本人一周前关于这个经济超级大国的冥思。

One of the most eloquent China bears at the moment is Hugh Hendry – the boss at hedge fund managers Eclectica. Earlier in the year at an event in London, Hendry very articulately took up Professor Michael Pettis's argument (summed up in this column a couple of weeks ago) that China was prioritising an increase in output over an increase in real wealth. Hendry's view was that output growth as a political end within a fixed currency regime was bound to lead to asset bubbles and ensuing price crashes.

当下,最雄辩的看空中国的人士之一是休•亨德利(Hugh Hendry)——对冲基金管理公司Eclectica的掌门人。今年早些时候在伦敦的一次会议上,亨德利非常明确地接受了教授迈克尔•佩蒂斯(Michael Pettis)的论点(几周前在本专栏中做过总结),即中国将产出增长置于实际财富增长之上。他指出,固定汇率制度作为政治目标的产出增长,必将引发资产泡沫以及随之而来的价格暴跌。

But what Hendry didn't tell the audience was that he's made a big bet on this eventuality – one that's soon to be spun off into a separate, potentially high return fund.

但亨德利没有告诉听众的是,他已经对这种可能性进行了巨额押注——这项押注很快就会剥离出来,成立一只可能带来高回报的独立基金。

He figures that, as China keeps digging more roads and building more factories, the frenzied activity will have an entirely predictable effect on output, accompanied by a collapse in net margins for all parties. That spells corporate bankruptcy in the next few years for lots of companies in commoditised sectors of the Asian regional economy.

他认为,随着中国持续修路建厂,狂热的建设活动将对产出产生完全可以预见的影响,同时伴随着所有各方净利润率的大幅下降。这意味着在未来几年内,亚洲地区众多大宗商品领域的公司将面临破产。

So, how do you make money on this over- capacity trade?

那么,投资者如何能从这笔“产能过剩”的买卖中赚钱?

Hendry has lit upon a familiar weapon of mass destruction: credit default swaps (CDS) – in which a counterparty sells what is, in effect, bankruptcy insurance on underlying corporate debt.

亨德利想到了一个我们所熟知的大规模杀伤性武器:信用违约互换(CDS)合约——对手方出售的实际上是企业债务的违约保险。

Electica has found a peculiar bunch of investors who are willing to sell CDS products on corporate bonds for key industrial sectors likely to be hit by this over-capacity trade. Hendry's hedge fund only has to pay a few pence in the pound to buy these CDS but, rather like those who speculated on mortgage securities in the US, his return will be many times greater if the “unthinkable” happens and bond-issuing companies go belly up. In essence, his new fund will be a form of disaster insurance. If

Electica已经找到一群特殊的投资者,他们愿意出售可能受到上述产能过剩影响的关键工业部门企业债券的CDS产品。亨德利的对冲基金只需支付不足一成的价格,就可以购买这些CDS,但正如那些投机美国抵押贷款证券的人一样,如果“无法想象的事件”发生、债券发行公司破产,他的回报率将会提高许多倍。他的新基金本质上将是一种巨灾保险。如果中国继续扰乱全球贸易条件、摧毁自身的竞争力,他的投资者将会获得成倍的回报。

China keeps on unsettling the global terms of trade and pulverises its competition, his investors will make many times their money back.

让我觉得奇怪的是,为何有人会愿意向亨德利出售这些高风险的CDS期权。答案自然在于过去十年大多数投资的低回报,以及对于提高收益率的迫切渴望。Eclectica尚未完全结束这方面的所有交易,所以我无法确切说出,到底哪些国家和哪些管理公司在出售这种保险——但他们的逻辑是简单的,甚至可能是自杀性的。

What's curious to me is why anyone would want to sell Hendry these risky CDS options. The answer, of course, lurks in the low returns from most investments in the past decade and the desperate scramble for yield enhancement. Eclectica hasn't completely closed all its trades in this space yet, so I can't say exactly which countries and which managers are selling this protection – but the logic on their side is simple, if possibly suicidal.

他们认为,出售极度虚值互换获得少量额外收入,是一笔非常好赚的钱——尤其是如果你相信对冲基金经理押注国家冠军企业破产是愚蠢之举,因为在政府的救援下,这些企业永远不会破产。

They think a little extra money from selling deep out-of-the-money swaps is a handy stream of income – especially if you believe that hedge fund managers are making daft bets against national champions who will never go bust because their governments will bail them out.

但对于亨德利及耐心的投资者而言,这是一笔富有想象力的投资。如果你愿意下一笔小赌注,可能会获得非常可观的回报——也可能不会,如果CDS产品的发行者是对的,最糟糕的情况没有发生。

But for the hedge fund manager – and for the patient investor – this is an imaginative investment. If you're willing to wager a small sum of money, it might pay off very handsomely – or maybe not if the issuers of the CDS products are right and the worst doesn't happen.

不过,更普遍而言,我不会愿意做多任何可能受到这波利润率毁灭大潮冲击的亚洲大型股市或股票,因为中国过山车会把挡在前进道路上的一切都毁掉。不过,亨德利交易的美妙之处在于时机——他等得起,可以坐等他人的苦难带给他丰厚的回报。

But, more generally, I wouldn't want to be long any big Asian equity sector or stock likely to be hit by this massive wave of margin destruction as the Chinese rollercoaster eliminates everything in its path. The beauty of Hendry's trade, though, is timing – he can afford to bide his time and sit tight and wait for the fat pay-off ensuing from others' distress.

如果你看好中国的中期前景,这种耐心可能派得上用场。我当然明白他们的观点。事实上,我愿意重申我两周前的看法,即以2011年的收益为基础进行衡量,一些中国股票的市盈率是合理的。如果把范围扩大,一些人甚至可以说,有些中国股票估值偏低。这显然是看多者的观点,比如英国上市投资信托——美国增长投资信托(US Growth Investment Trust)的掌门人拉塞尔•克利夫兰(Russell Cleveland)。

That patience could be useful if you take the medium-term view of the China bulls. I can certainly see their point. In fact, I'd repeat my observation from last week that, based on 2011 earnings, some Chinese markets are trading at reasonable levels. And if one casts the net wider, one could even argue that some Chinese stocks are trading at bargain levels. That's certainly the argument of bulls such as Russell Cleveland, boss of UK Listed investment trust US Growth Investment Trust.

我都迫不及待地想把他和休•亨德利放在一个房间里了!

I can't wait to get him in a room with Hugh Hendry.

译者/何黎

戴维•史蒂文森上一篇文章:

分析:中国小型股基金蕴含投资机会 2010-06-13

您可能感兴趣的文章:

上海股市周四下跌1.9% 2010-07-16
增长忧虑压低中国股市 2010-07-02
中国股市创14个月新低 2010-06-30
本文涉及话题:中国股市 看空 CDS

读者评论 评论只代表会员个人观点,不代表FT中文网观点

排序: 评论总数
正在加载评论内容......
[查看所有评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。