想要获得最佳的阅读体验?免费下载FT中文网iPad应用程序,全球财经精粹尽在掌握!
@FT中文网【壳牌CEO为深水采油辩护】彼得•沃瑟称,BP漏油事故是一个悲剧,但壳牌不觉得有必要改变运营方式
2010年07月30日 06:07 AM

Shell chief defends deep-water drilling

背景
中文 评论 打印 电邮 收藏
 

Royal Dutch Shell yesterday defended deep-water oil drilling as it announced a near-doubling of its second-quarter profit and a beefed-up target for asset sales.

Peter Voser, Shell chief executive, said BP's Gulf of Mexico deep-water oil spill was a tragedy but Shell had so far seen no need to change how it operated prior to the release of the accident investigation findings.

Deep-water drilling still had an important role to play in global energy supply. “We have got growth potential there,” he said.

Mr Voser also declined to rule out taking legal action against BP over the post-spill regulatory crackdown, which has cost Shell tens of millions of dollars.

Shell's second-quarter profit rose 94 per cent to $4.53bn on a current cost of supplies basis, a closely watched post-tax measure that removes the effect of price changes on inventories.

Underlying CCS profit – a measure that further strips out one-off items – was $4.21bn, beating analysts' expectations.

The one-off items included a $56m charge resulting from a deep-water drilling moratorium in the Gulf of Mexico and a delay to exploration in Alaska.

Seven Shell rigs are being kept idle as a consequence of the two measures, imposed after the spill.

BP, Shell's biggest UK rival, reported a $17bn second-quarter loss on Tuesday and has suspended dividends because of the accident.

As expected, Shell's second-quarter dividend was maintained at 42 cents a share.

The Anglo-Dutch company wants to sell a total of $7bn-$8bn of assets in 2010 and 2011 to help it focus on more attractive areas, an acceleration from the $4bn of disposals it would usually have targeted over two years.

亚当•琼斯上一篇文章:

葛兰素史克将支付24亿美元了结数起官司 2010-07-16

您可能感兴趣的文章:

BP事故调查报告在美遭抗议 2010-09-09
新兴市场改变全球石油消费模式 2010-08-20
BP筹集50亿美元新贷款 2010-08-17
本文涉及话题:英国石油 漏油 深水采油
排序: 评论总数
[查看评论]
未经英国《金融时报》书面许可,对于英国《金融时报》拥有版权和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非FT中文网(或:英国《金融时报》中文网)所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用。已经英国《金融时报》授权使用作品的,应在授权范围内使用。
就本文发表看法或联系编辑部,请电邮至 editor@ftchinese.com