登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我

为您推荐

海外投资

Chinese group sees collapse of Poland ambitions
中国工程企业承建波兰高速公路失利

中铁旗下中国海外工程有限责任公司承建华沙至德国边境高速公路的合同被波兰方面取消

A high-profile attempt by China to break into the European transport infrastructure market has turned into a fiasco after Poland cancelled a controversial highway contract with a Chinese company midway through construction.

中国备受瞩目的打入欧洲交通基础设施市场的努力遭到惨败,波兰刚刚取消了与一家中国公司签署的一项具有争议的高速公路合同,而相关建设已经在进行中。

China Overseas Engineering Group (Covec) was awarded the contract to build a 50km stretch of the crucial highway between Warsaw and the German border in 2009, after presenting a bid so low that rivals took allegations of price dumping to Warsaw and Brussels.

中国海外工程有限责任公司(China Overseas Engineering Group,简称:中海外)于2009年获得这项合同,承建华沙至德国边境重点高速公路一个50公里的路段。由于中海外报价极低,竞争对手纷纷向华沙和布鲁塞尔方面投诉该公司存在低价倾销行为。

It was the first Chinese company to win such a large European highway contract and had hoped to use the project as a calling card to gain other business in the region.

中海外是中国第一家在欧洲获得如此大型高速公路项目的公司。该公司原本希望以此作为敲门砖,在该地区招揽更多业务。

However, the company – a subsidiary of China Railway Group, one of Asia's largest construction and engineering companies – quickly ran into financial difficulties once construction got under way and halted work in May. Poland’s road building authority cancelled the contract on Monday.

然而,项目开工不久,该公司就遇到了财务问题,并于今年5月份停工。本周一,波兰公路管理机构取消了这项合同。中海外是亚洲最大的建筑和工程公司之一——中国中铁股份有限公司(China Railway Group)的子公司。

The collapse of the contract is an embarrassment for Donald Tusk, Polish prime minister. Mr Tusk had pledged to complete the highway before next summer’s European soccer championships, which Poland is co-hosting with Ukraine.

这项合同泡汤让波兰总理唐纳德•图斯克(Donald Tusk)倍感尴尬。图斯克此前承诺,这条高速公路将在明年夏季的欧洲杯开赛之前竣工。本届欧洲杯足球锦标赛将由波兰与乌克兰共同主办。

Opposition parties have seized the opportunity to attack the prime minister with relish, hoping to dent his popularity before this autumn's parliamentary elections.

反对派幸灾乐祸,借此机会大肆抨击图斯克,希望在今秋的议会选举前拉低他的人气。

Covec won the contract after presenting an extremely low bid, coming in at less than 50 per cent of the 2.8bn zlotys ($1bn) budgeted by the government. The bid prompted complaints from rivals, who said the Chinese were price dumping because it was impossible to build so cheaply.

中海外以超低报价赢得了上述合同。波兰政府的预算是28亿兹罗提(合10亿美元),而中海外的报价还不到这个金额的一半。竞争对手们抱怨连连,声称不可能以这么低的价格进行建设,中方在低价倾销。

Germany’s Committee on Eastern European Economic Relations, an industry body, had alleged last year that state-owned Chinese companies were securing contracts in the region “via price-dumping, aggressive financing and generous risk-guarantees”.

德国一个行业机构——东欧经济关系委员会(Committee on Eastern European Economic Relations)去年指称,中国国有企业正“通过价格倾销、大胆融资和慷慨的风险担保”,在东欧地区获取合约。

Warsaw and Brussels rejected the highway objections. However, in the event Covec quickly ran into financial difficulties, delaying payments to subcontractors and claiming the road building authority was itself late paying. The agency denies the claim.

华沙和布鲁塞尔方面均否决了相关异议。不料中海外很快就出现了财务问题,拖延向分包商付款,还声称公路管理机构自身也有拖延付款的行为。该机构对此予以否认。

Covec recently tried to renegotiate the contract, saying raw materials were unexpectedly expensive and that it had been unfairly treated. But the government rejected the move, saying it could open the way for similar negotiations from companies building hundreds of kilometres of roads around the country.

中海外最近试图就这项合同重新展开谈判,声称原材料贵得出人意料,而且自己受到了不公平对待。但波兰政府拒绝了这项提议,表示这么做等于给全国修建数百公里道路的各家公司开了先例。

Covec on Monday issued a statement saying it was ready to resume work, but at a cost. However, speaking on local television, Andrzej Majewski, deputy director of the General Directorate for National Roads and Motorways, said: “One has to finish the contract which was agreed, for the price that was agreed, with the conditions that have been described.”

中海外周一发表声明,表示准备重新开工,但要付出一定代价。然而,波兰国道和高速公路总局(General Directorate for National Roads and Motorways)副局长安杰依•马耶夫斯基(Andrzej Majewski)在国内电视台发表讲话时表示:“谈好的合同就应该完成,按照说好的价格和条件来履行。”

The agency is demanding 741m zlotys in damages from Covec, and is in talks with 16 companies with a view to restarting construction by the end of July.

该局准备向中海外索赔7.41亿兹罗提。目前该局正与16家公司洽谈,希望在7月底前重新开工建设。

The government is now aiming for the road to be “drivable” rather than complete in time for the soccer tournament’s opening match in Warsaw in June 2012. “Drivable means safe,” said Cezary Grabarczyk, the embattled infrastructure minister. “Work will be continuing on embankments.”

波兰政府目前的计划是,让这条高速公路在2012年6月欧洲杯揭幕赛开战之前实现“通行”,而非按时竣工。“通行意味着行驶安全,”陷入困境的基础设施部部长采扎雷•格拉巴切克(Cezary Grabarczyk)表示,“路堤建设将继续。”

译者/何黎

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

读者评论

FT中文网欢迎读者发表评论,部分评论会被选进《读者有话说》栏目。我们保留编辑与出版的权利。
用户名
密码
-->*%>
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×