登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
美联储

Fischer resignation hands Trump fresh chance to recast Fed policy
美联储副主席费希尔辞职

73岁的费希尔因个人原因将于10月卸任。这为特朗普重塑央行政策带来机会,也将加深美联储政策立场的不确定性。

Stanley Fischer has submitted his resignation as vice-chairman of the Federal Reserve, adding to the turbulence at the US central bank as it faces a host of vacancies at senior levels.

美联储(Federal Reserve)副主席斯坦利•费希尔(Stanley Fischer)已经递交了辞职信,在这家美国央行面临多个高层职位空缺之际,此举将加剧该机构的动荡。

In a letter to President Donald Trump, the former Bank of Israel chief said he would leave in October for “personal reasons”, which he did not detail. The 73-year-old’s term, which began in May 2014, was not due to expire until June next year.

在写给唐纳德•特朗普(Donald Trump)总统的一封信中,身为以色列央行(Bank of Israel)前行长的费希尔表示,他将于10月“因个人原因”卸任,他没有具体说明是什么事情。现年73岁的费希尔从2014年5月起担任现职,他的任期本来要到明年6月才结束。

Mr Fischer’s departure comes amid a highly uncertain period for the Fed’s board of governors, leaving up to four of its seven seats vacant. It offers another opportunity for Mr Trump to recast the policy and direction of the central bank — as well as deepening the uncertainty within financial markets about its likely policy stance.

费希尔辞职之际,美联储理事会正处于高度不确定的时期,其7个席位中最多将有4个空缺。这为特朗普重新设定央行政策和方向提供了又一个机会,也将加深金融市场对美联储可能采取的政策立场的不确定。

Mr Fischer has been a visceral opponent of Mr Trump’s efforts to deregulate finance. His departure gives the president a chance to appoint a Wall Street-friendly policymaker. Mr Trump has also voiced support for low rates while Mr Fischer was seen as more hawkish than Janet Yellen, the Fed chair.

费希尔一直高调反对特朗普解除金融监管的努力。他的离职让美国总统有机会任命一位对华尔街友好的政策制定者。特朗普还曾表态支持低利率,而费希尔被认为比美联储主席珍妮特•耶伦(Janet Yellen)更具鹰派色彩。

“[Mr Fischer] represented the board internationally with distinction and led our efforts to foster financial stability,” Ms Yellen said.

“(费希尔先生)出色地在国际上代表了美联储理事会,并带领了我们增进金融稳定的努力,”耶伦表示。

The Fed chair’s term is up in February and Mr Trump has made clear he may not reappoint her; the leading alternative candidate is Gary Cohn, Mr Trump’s top economic adviser.

美联储主席本人的任期将在明年2月结束,而特朗普已明确表示,他可能不会再次任命她;目前领先的替代候选人是特朗普的最高经济顾问加里•科恩(Gary Cohn)。

Mr Trump has appointed Randal Quarles, a proponent of bank deregulation, as the Fed’s vice-chair of financial supervision, a nomination yet to be confirmed by the Senate. The president is considering Marvin Goodfriend, Carnegie Mellon University economist, for the board, and a further seat for a person with community banking experience needs to be filled.

特朗普已任命倡导为银行松绑的兰德尔•夸尔斯(Randal Quarles)出任美联储的金融监督副主席,这一提名尚未得到参议院确认。总统正考虑任命卡内基梅隆大学(Carnegie Mellon University)经济学家马尔文•古德弗兰德(Marvin Goodfriend)进入美联储理事会。此外还有一个席位需要填补,其候选人必须具备社区银行业务经验。

Mr Fischer was respected in central banking circles, having spent his career in institutions including the World Bank and IMF, and academia’s leading economics departments, including University of Chicago.

费希尔在央行圈子受到尊重,在几十年职业生涯中,他曾在世界银行(World Bank)和国际货币基金组织(IMF)等机构任职,也曾在芝加哥大学(University of Chicago)等一流学府的经济系执教。

Mohamed-El-Erian, chief economic adviser at Allianz, who worked under Mr Fischer at the IMF, said it was a loss for central banking. “He brings to the table this very rare and unique combination of a very solid economics foundation [and] massive national and international experience,” Mr El-Erian said.

安联(Allianz)首席经济顾问、在IMF时曾在费希尔手下工作的穆罕默德•埃尔-埃利安(Mohamed El-Erian)表示,这对央行工作是一个损失。“他带来了非常难得的、独特的组合,既有极为深厚的经济学功底,又有丰富的国家和国际层面经验,”埃尔-埃利安表示。

Mr Fischer was not expected to be re-appointed as vice-chair, although he would have had the option of staying as a governor until 2020. He was known to have differed with Ms Yellen on occasions — in particular in 2015, when he struck a hawkish note on rates as the Fed chair was planning to hold policy.

此前外界就预计费希尔不会被重新任命为美联储副主席,尽管他可以选择在美联储理事会任职至2020年。外界知道他和耶伦之间有时会有分歧,特别是在2015年,就在美联储主席准备保持政策不变时,他却在利率问题上发表了具有鲜明鹰派色彩的言论。

In a recent interview with the Financial Times, Mr Fischer was highly critical of efforts to loosen the post-crisis regulatory regime. “After 10 years everybody wants to go back to a status quo before the great financial crisis. And I find that really extremely dangerous and extremely short-sighted,” he said.

费希尔最近在接受英国《金融时报》采访时,对放松危机后监管制度的做法发出强烈批评。“现在金融危机过去了10年,大家却都想回到金融危机前的状态。我认为这真的极端危险和极端短视,”他表示。

译者/和风

读者评论

FT中文网欢迎读者发表评论,部分评论会被选进《读者有话说》栏目。我们保留编辑与出版的权利。
用户名
密码

相关文章

相关话题

FT中文网客户端
点击或扫描下载
FT中文网微信
扫描关注
FT中文网全球财经精粹,中英对照
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×