蚂蚁集团(Ant Group)正要求从其支付平台带来的丰厚手续费中获得更高分成,此举将损害中国本土银行的利益。眼下,这家中国最大金融科技公司正试图弥补因政府整顿其贷款业务而给其造成的损失。
此举将帮助中国亿万富翁马云(Jack Ma)重振蚂蚁集团的估值,他是该集团拥有控制权的股东。去年11月,中国政府叫停了蚂蚁集团拟融资370亿美元的首次公开发行(IPO)计划,该发行原本将成为全球规模最大的IPO。
蚂蚁集团(Ant Group)正要求从其支付平台带来的丰厚手续费中获得更高分成,此举将损害中国本土银行的利益。眼下,这家中国最大金融科技公司正试图弥补因政府整顿其贷款业务而给其造成的损失。
此举将帮助中国亿万富翁马云(Jack Ma)重振蚂蚁集团的估值,他是该集团拥有控制权的股东。去年11月,中国政府叫停了蚂蚁集团拟融资370亿美元的首次公开发行(IPO)计划,该发行原本将成为全球规模最大的IPO。