登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我

为您推荐

网络安全法

被中美彼此误读的“网络安全”

纽约大学教授高德、孔杰荣:美中两国就网络安全的政府间对话难有进展,在中国新国安法和网络安全法草案中能找到部分答案,双方的“网络安全”从含义到方式都完全不同。

过去几年,美中两国曾就双方共同关注的网络安全问题展开最高级别的政府间对话。这些对话致力于通过发展规范来改善双边关系。然而迄今为止,进展甚微。中国新颁布的《国家安全法》和《网络安全法(草案)》揭示了造成目前僵局的原因之一。

虽然中美两国讨论的都是“网络安全”,但该词在两国语境下含义截然不同。在美国,网络安全从根本上说,是关于如何防止未经授权侵入信息系统的行为,虽然过去曾发生国外大规模窃取美国政府工作人员档案的先例,但网络安全还是主要集中于保护各种私营部门的数据以及关键的网络基础设施。在中国,网络安全本质上是以国家为中心,防范国内外利用网络威胁国家政权。中国所寻求的是其所谓的“网络空间主权”。大体上,这一术语意味着政府对网络的重大控制,包括了网络信息的内容。

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×