开通会员 见他人之未见
千禧一代
登录
免费注册
我的FT
设置
登出
登录
×
电子邮件/用户名
密码
记住我
免费注册
找回密码
短信登录
微信登录
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的
用户注册协议
和
隐私权保护政策
,点击下方按钮即视为您接受。
搜索
关闭
搜索
FT中文网
Menu
切换版本
繁体中文版
FT.com
首页
首页
FT中文网首页
特别报导
“新四大发明”背后的中国浪潮
与FT共进午餐
西门子·智慧城市群
未来生活 未来金融
全球地产
高端订阅
标准订阅
热门文章
会议活动
市场活动
FT商学院
FT电子书
职业机会
FT商城
日经中文网精选
中国
中国
全球
全球
经济
经济
金融市场
金融市场
商业
商业
创新经济
创新经济
教育
教育
观点
观点
管理
管理
生活时尚
生活时尚
视频
视频
音频
音频
每日英语
每日英语
换脑ReWired
换脑ReWired
登录
免费注册
我的FT
会员中心
设置
登出
关注我们
微信公众号
新浪微博
Flipboard
Twitter
Facebook
LinkedIn
工具
移动应用大全
基本设置
会员中心
修改头像
邮件订阅
同步微博
我的评论
管理收藏
RSS
千禧一代
关注
千禧一代怎么当领导?
康博:年轻管理者应该将年长的员工当作合作伙伴,虚心求教,同时又要立场坚定不怯弱,努力树立起自身信誉。
2017年10月7日
商学院如何与千禧一代产生共鸣?
卡尔金斯:对于新一代学员,只关注传统案例研究的商学院可能让他们不满意,因为千禧一代希望让世界更美好。
2017年8月28日
在华外企加大对员工吸引力
快速上涨的薪资、变化的人口结构及千禧一代的不同需求,正迫使落户中国制造业腹地的外企反思员工管理方式。
2016年11月30日
中国千禧一代:快消品网购生力军
一项研究发现,约4.15亿中国千禧一代通过手机购买日常用品,使得中国快速消费品在线销售的增速达到了美国的7倍。
2016年11月3日
牢骚满腹的千禧一代令人失望
希尔:“惯坏的千禧一代”没有能力也不愿意踏踏实实去做前辈们做过的基础工作,还爱在离职时发讽刺告别信。
2016年9月26日
员工的积极性去哪了?
斯卡平克:一项针对美国员工的调查显示,年轻雇员群体最不快乐:只有29%的千禧一代感到自己对工作很投入。
2016年8月29日
送给年轻人的择业建议
凯拉韦:波士顿咨询集团的CEO基于自身经历给年轻人提出一堆职业发展建议,但这些建议无一例外都很糟糕。
2016年8月11日
被职场焦虑改变的教育版图
自动化正在加剧年轻一代的职业焦虑感,但大型新兴市场的年轻人相对自信得多,他们懂得利用技术和网络资源进行自我培训。
2016年8月11日
千禧一代影响中国海外并购
金奇:作为中国千禧一代的大约4.15亿人,不但在重塑国内消费市场,也在对全球并购趋势产生日益深远的影响。
2016年7月26日
千禧一代为何爱跳槽?
deserter|逃兵;擅离职守者;脱党者[dɪ'zɜːtə] whop|抽出;征服[wɒp] entitled to|有权享有;有…的资格 whinger|短刀;气愤抱怨的人['hwɪŋɚ] exodus|大批的离去['eksədəs] skewer|刺穿;串住 myriad|无数的;种种的['mɪrɪəd] seamless|无缝的['siːmlɪs] cohort|步兵大队;支持者['kəʊhɔːt]
2016年7月1日
千禧一代为何爱跳槽?
前投行交易员罗伯茨:千禧一代员工欠缺忠诚度的问题令雇主头疼,特别是金融业的跳槽者越来越多。是这一代年轻人眼高手低,还是受到其他考量的激励?
2016年5月31日
新兴市场千禧一代收入更高
在中国、印度等主要新兴市场国家,25-29岁人群的总收入显著高于全国平均水平。这些国家冷战后教育水平的提高和人口趋势据信是背后的原因。
2016年5月19日
企业留不住年轻人现象探源
FT专栏作家凯拉韦:为什么会有这么多年轻人辞去好好的工作?他们是被宠坏了吗?还是工作真的很无聊?我觉得,这两种原因都有。
2016年4月15日
重塑消费市场的中国千禧一代
idiosyncratic|特殊的;异质的[,ɪdɪə(ʊ)sɪŋ'krætɪk] individualistic|个人主义的;单个的[,ɪndɪvɪdjʊə'lɪstɪk] tech-savvy|精通科技的 cohort|一群;同生群['kəʊhɔːt] outbound|出站;驶向外国的['aʊtbaʊnd]
2024年5月3日
如何管理“不忠的”千禧一代
loyalty|忠诚;忠心['lɒɪəltɪ] feckless|无效的;软弱的;不负责任的['feklɪs] defined contribution plans|养老金固定缴款计划 tear up|撕毁(协议、合同等) revel|狂欢;陶醉['rev(ə)l] mock|不尊重,蔑视;模拟的,虚假的[mɒk] exasperation|恼怒;恶化[ɪg,zæspə'reɪʃ(ə)n]
2024年5月3日
热门文章
1.
布林肯之后,还要去美国留学么?
2.
小米将手机行业推向“历史性抉择”
3.
震撼哥伦比亚大学的一周
4.
马斯克在北京与中国总理李强会面
5.
新援助对乌克兰和普京的真实意义
6.
中国工业企业利润下滑 产能过剩拖累经济复苏
7.
中美关系或难以逾越“特朗普-拜登”周期
8.
出国留学,外冷内热
9.
英国“升级”落后城镇的计划是如何失败的?
10.
一周世界舆论聚焦:布林肯访华遗留问题未解
上一页
‹‹
1
2